Dumb Witness / Безмолвный свидетель. Книга для чтения на английском языке. Агата Кристи

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Dumb Witness / Безмолвный свидетель. Книга для чтения на английском языке - Агата Кристи страница 22

Dumb Witness / Безмолвный свидетель. Книга для чтения на английском языке - Агата Кристи Detective story

Скачать книгу

опередить к.-л. (в ч.-л.)

37

Nothing doing – Ничего не выйдет, номер не пройдет

38

to tick off(разг.) отделать

39

good and proper – подчистую

40

by no means – отнюдь не

41

to put the wind up smb(сленг) напугать к.-л.

42

bump off(сленг) устранить силой, убить

43

old girl(разг.) старушка

44

to stand up to smb – прекословить к.-л.

45

to talk sense – говорить дельно

46

to see the point – понимать, в чем смысл

47

The old girl’s rolling – Старушка купается в деньгах

48

general practitioner – практикующий врач (врач широкого профиля, принимающий на дому)

49

treasury note – казначейский билет (ценная бумага)

50

at any rate – по меньшей мере

51

to come in handy – быть кстати

52

to make heavy weather about smth – находить ч.-л. трудным, утомительным

53

test tube – пробирка

54

to know to one’s cost – знать по горькому опыту

55

All the same – Тем не менее

56

at one’s heels – по пятам, следом за к.-л.

57

chintz-covered – обтянутый ситцем (хлопчатобумажная набивная ткань)

58

at close quarters – в непосредственном соприкосновении

59

guard(зд.) каминная решетка

60

to come across – сталкиваться

61

to enjoy oneself – хорошо проводить время

62

the Planchette – дощечка, использовавшаяся для проведения спиритических сеансов

63

sitting(зд.) спиритический сеанс

64

to pass over – умереть

65

the Boule cabinet – шкаф с выдвижными ящиками, выполненный в стиле буль (с инкрустацией слоновой костью, перламутром, металлом)

66

four-poster bed – кровать с пологом на четырех столбиках

67

sleeping draught – снотворное средство

68

to get hold of smb / smth – вцепиться в к.-л. / ч.-л.

69

Indian Mutiny – Восстание сипаев (восстание индийских солдат против жесткой колониальной политики англичан, 1857–1859 гг.)

70

to take to drink – стать пьяницей

71

barley water – ячменный отвар (сладкий напиток, приготовленный из ячменного отвара и фруктового сока)

72

to do justice – отдать справедливость

73

to bristle with – изобиловать ч.-л.

74

on pleasure bent – жаждущий наслаждаться жизнью

75

lapse from virtue – грехопадение

76

nothing of the kind – ничего подобного

77

One and all – Все без исключения

78

with spirit – с жаром

79

of long standing – давнишний

80

Canon – каноник (духовное лицо в католической и англиканской церквях)

81

Esq. = esqire – эсквайр (данное понятие возникло в XV в. и относилось к молодому человеку знатного происхождения; с середины XVI в. это слово стало обычным вежливым обращением к любому совершеннолетнему мужчине в письмах)

82

Messrs = Messieurs – господа (ставится перед фамилиями владельцев фирмы)

83

telephone directory – телефонная книга

84

writing-case – несессер для письменных принадлежностей

85

to set down – письменно излагать

86

to draw in / into – вовлекать

Скачать книгу