С радостью и любовью каждый день. Эссе. Часть вторая. Владимир Буров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу С радостью и любовью каждый день. Эссе. Часть вторая - Владимир Буров страница 5

С радостью и любовью каждый день. Эссе. Часть вторая - Владимир Буров

Скачать книгу

одно письмо, как письмо Джонсона в ответ на письмо Макферсона, а на самом деле – это оба этих письма, что значит, в случае Господина из Сан-Франциско:

      – Это не рассказ о Западе, который сам не является подлинником, а Запад – Подлинник, что значит:

      – Разговор Востока с Западом. – Ибо иначе не может быть по определению:

      – Запад – этот позитура, которая описывается, а Восток – этот тот, Господин из Сан-Франциско, которые его пишет – Бунин.

      Просто Запад, без Эйнштейновского Наблюдателя – это не настоящий Запад, а только учебник по его засланным казачкам.

      Просто Царь, просто Запад – не являются реальностью. Но говорят:

      – Вот же он! – Как в кине:

      – Вот она, вот она, прямо здесь намотана.

      Можно не заморачиваться, доказывая, что и вся Жизнь – это Рассказ о Жизни, а просто для людей ученых должно быть ясно, ибо очевидно, что фундамент, на котором они строят свои мысли и измышления – всё равно это:

      – ТЕКСТ. – Он и есть для них реальная Реальность.

      А в тексте, как показал Пушкин на Воображаемом Разговоре с Александром 1 и на Макферсоне – имеется в виду, показал впрямую, а так-то все его – Пушкина – произведения написаны точно так же – ВСЕГДА реальным будет Царь в роли Пушкина, и Пушкин в роли Царя, или как распространил по всему миру Копьем Потрясающий, а точнее, В Трубу Свивающийся, что значит: в Переход Между Полями и Текстом Превращающийся:

      – Весь мир сиэте, а люди в нем не просто хомо сапиенсы, вооруженные луками и стрелами, а:

      – А-К-Т-Е-Р-Р-Ы-Ы!

      Дальше разбирать рукопись неохота, приведу только последнюю сентенцию, вытащенную как-то на свет божий Анатолием Стреляным по поводу того, что не все умеют стрелять по-македонски, и, следовательно, по его мнению, Ленин точно не умел:

      – Стрелять по-Македонски, – что это только:

      – Мысли на Лестнице, – как говорится, человека грохнули, а он сомневается, что вот, мол, а если бы я:

      – Умел стрелять по-Македонски, – им бы ужо было.

      И точно такие же рассуждения Марины Ефимовой в передаче Александра Гениса по поводу того, что Альфред Хичкок не знал жизни, в частности потому, что Секретный Агент рассказывает простому лифтеру о своих планах, так скать, на будущее.

      В обеих случаях ведущие РС забывают открытие Вильяма Шекспира, а именно:

      – Актеры – это тоже люди. – И, следовательно, не Секретный Агент рассказывает тайны Мадридского Двора лифтеру, а это разговор двух актером в перерыве между съемками, которые был тоже снят, так как по Шекспиру именно:

      – ВЕСЬ мир театр, – а не только его сцена, но и кулисы и партер, где как пояснил и А. С. Пушкин тоже:

      – Всё – и в том числе Жизнь – кипит.

      Поэтому. Сейчас запишу, что там написано в тетради:

      – Пока на Радио Свобода будут смеяться над Мыслями на Лестнице – толку от их перевода Запада на язык родных берез не будет.

Скачать книгу