Наследие Чарма: Справедливость для виновных. Дарья Кинкот

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наследие Чарма: Справедливость для виновных - Дарья Кинкот страница 7

Наследие Чарма: Справедливость для виновных - Дарья Кинкот

Скачать книгу

Софи приняло задумчивое выражение. Все замечания рыжей она обычно воспринимала очень несерьезно, но, если капнуть глубже, в них действительно был некий смысл.

      – А тем временем, – вклинился Блум, поглядывая на часы, – мой перерыв закончился.

      – О нет, – блондинка раздосадовано взглянула на парня.

      – Нужно поторопиться, – он протянул ей руку.

      – Я могу сама отвести ее, – предложила Леруа.

      – Серьезно? – Мэттью недоверчиво посмотрел на рыжую.

      – Да, а что странного? – оскорбилась девушка. – Иди давай.

      – Нужно обойти протокол слежения…

      – О, богиня, не учи меня таким банальностям, – чародейка закатила глаза.

      – Ладно, тогда до скорого, – маг посмотрел на Софи.

      – До скорого, – девушка прислонилась к его губам, как вдруг он испарился.

      Леруа едва сдержала беззлобный смех.

      – Он пытается казаться суровым, но на самом деле он та еще булочка с корицей, – молвила блондинка, переобуваясь.

      – Булочка с корицей? – Тони озадаченно нахмурила брови.

      – Ты не знаешь об этой шутке? Когда человек очень милый и не способен нагрубить, его называют так. Ты можешь лишь выглядеть со стороны, как булочка с корицей, а можешь быть ей только внутри. Или и то и другое.

      – Какая глупость, – рыжая заливисто рассмеялась, – Тессе бы это понравилось…

      Антуанетта лишь через секунду поняла, что сказала лишнее. Правда, София была не из тех, кто мог бы осудить ее за такого рода рассуждения. Блондинка лишь понимающе поджала губы, наконец-то закончив переодевание:

      – Я бы еще немного прогулялась, если ты не занята.

      Леруа отрицательно мотнула головой, отправляясь вглубь парка. Ее спутница неторопливо зашагала вслед за ней, осматривая заснеженные верхушки деревьев и наслаждаясь приятным свежим дуновением, слегка царапавшим лицо.

      – Это Норы, – заговорила чародейка, увидев на шее своей собеседницы поблескивающий кулон.

      – Да, – Паттерсон дотронулась до камня. – Она дала мне его на время. Когда я уходила.

      – Это в ее стиле, – отрешенно произнесла Тони. – Ты знаешь про день рождения Феликса?

      – Да, я уже давно подготовила подарок… Но, наверно, не смогу его вручить, ведь иначе меня «запалят», – блондинка усмехнулась.

      – Верно… Сложная ситуация. Ты в любом случае сможешь отдать его позднее. Время здесь не так важно.

      Девушки замолчали, проходя последующий десяток метров в полной тишине и слушая лишь скрип снега под ногами.

      – У тебя было тяжелое задание? – аккуратно поинтересовалась Паттерсон.

      – Вроде того, – Антуанетта резко остановилась, снимая головной убор и позволяя снежинкам накрыть ее имбирно-рыжие локоны.

      – Ты не хочешь об этом говорить?

      – Я всегда хочу говорить, – ухмыльнулась девушка. – Просто, сейчас мне кажется, что сначала лучше хорошенько подумать… Понимаешь?

Скачать книгу