.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 11
Спокойно, без паники, никаких попыток к бегству, приказала себе Белла, медленно прошествовала через зал и выплыла в коридор. Лишь в лифте она позволила себе расслабиться и перевести дыхание.
Господи, какой кошмар! Невеста ее кузена – родственница Габриеля Данти! Что может быть ужасней?!
Ничего, подумала Белла. А еще эта свадьба…
– Ты рано вернулась, – тепло улыбнулась Анжела, младшая сестра Далии, когда Белла вошла в номер.
– У меня разболелась голова. А ты все это время приглядывала за нашими детьми. Может, сходишь на вечеринку, развеешься? – предложила Белла, искренне восхищаясь этой стройной красивой девушкой, которая весь свой вечер посвятила целой дюжине маленьких англичан.
– А ты не возражаешь? – спросила Анжела.
– Ничуть. Танцы только начались. – Белла закрыла за девушкой дверь.
Она сделала глубокий вздох и прошла в спальню. Ее двенадцатилетний брат читал в постели.
– Все в порядке, Лайам? – прошептала она.
– Крепко спит, как видишь, – ухмыльнулся мальчик.
Белла склонилась над соседней кроватью. Глаза ее смотрели тихо и ласково.
Сын! Ее четырехлетний малыш Тоби.
Черные кудряшки разметались по подушке. Темные реснички, розовые щечки и милая ямочка на подбородке. Точно такая же, как у отца.
Глава 3
– Обычно все женщины льют слезы во время венчания, но у тебя, кажется, нет такой потребности?
Белла похолодела, когда у нее за спиной раздался вкрадчивый голос Габриеля.
Вместе с остальными гостями она стояла перед церковью, наблюдая, как молодожены позируют перед фотографами.
Белла так надеялась, что Габриель прислушается к ее словам и будет держаться от нее подальше. Но опять все вышло не так, как ей того хотелось.
Час назад она видела его в церкви рядом с седовласым представительным джентльменом, который внешне так сильно напоминал Габриеля, что Белла сразу поняла: перед ней сам Кристо Данти.
Взглянув на Тоби, она поразилась, до чего он был похож на своего отца и деда…
Как хорошо, подумала Белла, что сразу после церемонии малыш вместе с другими детьми убежал играть в церковный сад. Она медленно повернулась к Габриелю и обомлела – он был ослепительно красив в темном выходном костюме и белоснежной рубашке.
– Если я и заплачу, то лишь в знак сочувствия, – съязвила она.
Габриель оценил шутку и улыбнулся, не спуская с нее настороженных глаз. Ах, до чего хороша она в нарядном платье до колен, с ярким шелковым цветком в черной гриве волос! Прекрасная, самоуверенная гордячка.
Его едкая колкость призвана была сбить с нее апломб.
– Проблема, видимо, в том, что ни один мужчина до сих пор не захотел назвать тебя своей невестой, – заявил он, желая задеть ее за живое.