Порядочная женщина. Тереза Энн Фаулер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Порядочная женщина - Тереза Энн Фаулер страница 6

Порядочная женщина - Тереза Энн Фаулер

Скачать книгу

за него не отдадут. Альва Смит – наилучшая альтернатива.

      Задумчиво постукивая ложечкой по ладони, Консуэло произнесла:

      – Я не понимаю, почему он… Не то чтобы я очень беспокоилась, но было бы неплохо, если бы о мисс Фэйр пошел какой-нибудь возмутительный слушок. Что-нибудь скандальное – например, что ее видели выходящей из домика конюха.

      – Но она оттуда не выходила. Или выходила?

      – Кто знает наверняка?

      Альва попробовала сменить тему:

      – Тот торговец углем из Питтсбурга, который сидел рядом со мной за ужином…

      – Альва.

      – Он очень мил и в общем-то недурен собой. Может быть, и хорошо, что он не из древнего рода…

      – Альва!

      – И денег у него, наверное, больше, чем у Уильяма.

      – Это временно. И перестань.

      Альва понизила голос:

      – У него есть деньги. А мне они нужны. Возможно, он – лучшее, на что я могу рассчитывать.

      – Но он же просто нувориш. А ты из рода самих Деша. Твой дед был конгрессменом, дядя – губернатором. Ты не имеешь права связывать свою жизнь с нуворишем, у которого уголь под ногтями.

      – Моя мать была из рода Деша. А я из Смитов. Мой отец – инвалид, который не в состоянии заплатить по счетам. И если я как можно скорее не выйду замуж, нам придется сдавать комнаты жильцам и брать стирку на дом.

      Эта картина очень ясно встала у Альвы перед глазами: отец прикован к постели, он может только пить бульон с ложечки; сутки напролет по дому шастают неприятно пахнущие посторонние люди; она вместе с сестрами разрывается между готовкой, растопкой каминов и мытьем посуды, летом бьет мух, а зимой утепляет туфли ветошью. Их жизнь может стать такой же несчастной, как жизнь людей, которых она видела в трущобах, их будущее – настолько же туманным, как будущее сестры умершей девушки. Ни один джентльмен не женится на дочерях Смита, и они все заболеют оспой или лихорадкой и умрут безобразной смертью – четыре старые девы, которых мать когда-то прочила в герцогини, маркизы или по меньшей мере в жены пэров. А может, они замерзнут зимой, и итальянец-иммигрант, обнаружив их тела под снегом, напишет оперу об их прекрасной и трагической смерти, прославится, отправится в мировое турне, заработает целое состояние и женится на девушке из обедневшей семьи европейских аристократов, которая возьмет себе имя Армида.

      Вслух же Альва продолжила:

      – Нас донимает бакалейщик. Я не помню, когда мы в последний раз платили прачке или Лулу…

      – Да, я все понимаю, но я же знаю тебя – одних денег тебе будет мало.

      Альва обернулась, чтобы еще раз взглянуть на Уильяма, внука человека, которому принадлежат чуть ли не все железные дороги на востоке, который построил Центральный вокзал Нью-Йорка, который пользовался расположением самого президента Гранта. Он и двое его друзей сидели за столиком в компании Терезы Фэйр, миссис Фэйр и двух замужних дам. Миссис Фэйр что-то с жаром

Скачать книгу