Валгала на Тивре, или Тиверский городок как первая русская таможня. В. Н. Смирнов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Валгала на Тивре, или Тиверский городок как первая русская таможня - В. Н. Смирнов страница 7

Валгала на Тивре, или Тиверский городок как первая русская таможня - В. Н. Смирнов

Скачать книгу

(2002 г.) Галкиной Е. С. о месторасположении «Острова русов» относительно моря и озера. Описания восточных авторов очень скудные и противоречивые. Ибн Русте и Мутаххар пишут об острове на озере, а Ал-Марвази и Гардизи об острове в море. Но данное противоречие оказалось сложностью перевода. Вот что пишет по этому поводу Галкина Е. С.: «Само описание «острова русов» дает возможность немалого простора при переводе с арабского, начиная со слова джазира, которое может обозначать как остров, так и полуостров, и даже междуречье (аль-Джазира – северная часть Месопотамии, а также междуречье Белого и Голубого Нила). В самой старой из сохранившихся редакций сообщений об «острове» – у Ибн Русте – указано не море (бахр), а озеро или маленькое море (бухайра). Более поздние географы говорят либо об озере, либо о море. В сочинение Марвази попало как море, так и озеро. Обычно этот фрагмент переводят так: «А что касается русов, то они живут на острове в море… там деревья и леса, вокруг них – озеро». В таком виде сообщение выглядело явно нелогично. Это дало возможность В. Ф. Минорскому, переводившему и комментировавшему текст, отметить возможность другого перевода: «…около них – озеро». То есть «остров русов» может быть не только островом, но и полуостровом, и не в море, а в озере (маленьком море) или около него. Но можно попробовать переводить отрывок из Марвази без оглядки на то, что потом сей «остров русов» нужно будет куда-нибудь поместить и желательно туда, где вы планируете найти русов. То есть не изменяя, например, род и число местоимений в зависимости от ваших целей. Тогда получится следующее:

      «А что касается русов, то они живут на острове в море… И на нем леса и деревья, и около него („острова“. – Е.Г.) маленькое море (или озеро. – Е.Г.)».

      Если верить Марвази, то получается, что земля русов разделяет море и маленькое море или озеро. А по Ибн Русте, русы живут просто на маленьком море или озере. Таким образом, определить расположение «острова русов» на основании только восточных источников невозможно» [6].

      В приведенном выше пространном отрывке особенно ценна непредвзятая позиция автора, то, что он, не являясь сторонником версии о Карельском перешейке как «Острове русов», в точности его описывает. На наш взгляд, уникальное месторасположение острова между морем и озером позволяет сравнительно легко локализовать месторасположение острова между Балтийским морем и Ладожским озером – на Карельском перешейке – и идентифицировать его как «Остров русов».

      Гудзь-Марков А. приводит еще одно важное свидетельство о русах арабского автора середины X в. ал-Истахри, которое тот заимствовал из произведения ал-Балхи (перв. четв. X в.): «Русы состоят из трех племен, из коих одно, ближайшее к Булгару, а царь его живет в городе под названием Куяба, который больше Булгара. Другое племя, наиболее отдаленное из них, называется Славия. Еще племя называется Артания, а царь его живет в Арте. Люди отправляются торговать в Куябу, что же касается Арты, то мы не припоминаем, чтобы кто-нибудь

Скачать книгу