Большой словарь цитат и крылатых выражений. Константин Душенко

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко страница 39

Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Скачать книгу

колени перед женой Лафайета Адриеной, сказал: «Я хочу воздать почести жене героя Нового Света. Кто знает, быть может, я доживу до того дня, когда смогу приветствовать его самого в качестве освободителя Старого Света?» ▪ Черкасов П. П. Лафайет. – М., 1991, с. 202; с. 69.

      В 1860 г. «героем двух миров» французская печать именовала Джузеппе Гарибальди (1807–1882), сражавшегося за независимость южноамериканских республик, а затем за независимость Италии. ▪ Галло М. Джузеппе Гарибальди. – Ростов н/Д., 1998, с. 243.

      БАЙРОН, Джордж Гордон

(Byron, George Gordon, 1788–1824), английский поэт

      31 Мщенье – сердцу женскому отрада. // Sweet is revenge – especially to women.

«Дон Жуан», поэма (1819–1824), песнь I, строфа 124; здесь и далее пер. Т. Гнедич▪ Байрон, 3:47; Knowles, p. 176

      32 В судьбе мужчин любовь не основное,

      Для женщины любовь и жизнь – одно.

«Дон Жуан», I, 194 ▪ Байрон, 3:60

      Вероятно, перефразировка изречения Жермены де Сталь: «Любовь – это история жизни женщины, эпизод в жизни мужчины» («О влиянии страстей на счастье людей и народов», 1796). ▪ Shapiro, p. 724.

      33 Лишь в первой страсти дорог нам любимый.

      Потом любовь уж любят самое.

«Дон Жуан», III, 3 ▪ Байрон, 3:124

      Байрон переложил в стихи афоризм Ларошфуко: «Когда женщина влюбляется впервые, она любит своего любовника; в дальнейшем она любит уже только любовь» (Максимы», 471; пер. Э. Линецкой). ▪ Размышления и афоризмы…, с. 195.

      34 Российская венчанная блудница. // Russia’s royal harlot.

«Дон Жуан», X, 26 (о Екатерине II)▪ Байрон, 3:344; Byron G. G. Don Juan. – London, 1996, p. 381

      35 Правда всякой выдумки странней. //

      Truth <…> / Stranger than fiction.

«Дон Жуан», XIV, 101▪ Байрон, 3:460; Knowles, p. 177

      Также: «Правда порою бывает неправдоподобна» (Н. Буало, «Поэтическое искусство» (1674), III, 48); «Правда необычнее вымысла <…>, потому что вымысел обязан держаться в границах вероятности, правда же – не обязана» (М. Твен, «По экватору» (1897), I, 15). ▪ Oster, p. 183; Твен, 9:115.

      36 Меж двух миров, на грани смутной тайны

      Мерцает жизни странная звезда. //

      Between two worlds <…>.

«Дон Жуан», XV, 99 ▪ Байрон, 3:486

      37 Скорбь – знание. <…>

      Древо знания – не древо жизни. //

      Sorrow is knowledge. <…>

      The Tree of Knowledg is not that of Life.

«Манфред», драматическая поэма (1816), I, 1; пер. И. Бунина ▪ Байрон, 2:41; Knowles, p. 178

      В Библии: «Кто умножает познания, умножает скорбь» (Еккл. 1:18). → «Знанье – смерть прямая нам» (Ш-232).

      38 Пусть влюбленными лучами

      Месяц тянется к земле,

      Не бродить уж нам ночами

      В серебристой лунной мгле.

«Не бродить уж нам ночами…» (1817); пер. Ю. Вронского

      Стихотворение включено в «Марсианские хроники» Рэя Брэдбери, гл. 7. ▪ Брэдбери Р. О скитаньях вечных и о Земле. – М., 1987, с. 219.

      39 Есть наслаждение и в дикости лесов,

      Есть радость на приморском бреге,

      И есть гармония в сем говоре валов,

      Дробящихся в пустынном беге.

      Я ближнего

Скачать книгу