Последний адмирал Заграты. Вадим Панов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последний адмирал Заграты - Вадим Панов страница 22

Последний адмирал Заграты - Вадим Панов Герметикон

Скачать книгу

удовольствием.

      Сидящий за девушкой мужчина – лысоватый брюнет с маленьким и острым лицом, смахивающим на мышиную мордочку, наклонился и протянул было Помпилио руку, но епископ провозгласил: «Творите добро!», и прихожане дружно поднялись на ноги.

      – Печально, что всё так быстро закончилось, – пробормотал Помпилио. – О чем была проповедь?

      – Ты специально приехал к окончанию, – заметила старая адигена. – Тебе никогда не хватало терпения прослушать всю мессу.

      Это заявление Агаты лысоватый мужчина воспринял с большим интересом, однако завязать разговор с Помпилио ему вновь не удалось, поскольку адиген как раз стал причиной небольшого замешательства.

      В тот самый момент, когда направлявшиеся к выходу принцы оказались в паре метров от скамьи, Помпилио сделал шаг назад, галантно освобождая проход тетушке, но при этом перегораживая его королевским детям и их свите.

      – В сторону, адир, – негромко произнес гвардейский офицер.

      Помпилио обернулся и выдал обаятельную улыбку:

      – Я, кажется, мешаю…

      Но с места не сдвинулся.

      Наследник престола, двенадцатилетний Генрих, удивленно посмотрел на незнакомого дворянина, среди придворных пронесся шепоток, лица гвардейцев стали решительными – они готовились смести наглеца силой, и старой Агате пришлось срочно спасать положение.

      – Доброе утро, ваше высочество. – Она вышла вперед, не забыв наступить Помпилио на ногу, и присела в неглубоком реверансе.

      – Рад вас видеть, адира дер Суан.

      Старуха знала Генриха-младшего сызмальства, он не раз гостил в ее поместье и всегда называл тетушкой. Однако в официальной обстановке ни адира, ни юный принц не забывали об этикете.

      – Позвольте представить моего гостя, ваше высочество: Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур.

      Помпилио сдержанно кивнул. Принц удивленно приподнял брови. Старуха же позволила себе улыбку:

      – Мой племянник немного неуклюж, но очень мил.

      – Я заметил.

      Мальчик, не отрываясь, смотрел на Помпилио, однако во взгляде не было агрессии или недовольства – только интерес. Так смотрят на человека, о котором много слышали, но никогда не видели лично.

      – Добро пожаловать на Заграту, адир.

      Младшие принцы шагнули вперед и без стеснения разглядывали незнакомца.

      – Мессер, – едва слышно поправила Генриха-младшего успевшая приблизиться Агата. Теперь она держала юного, но высокого для своих лет принца за локоть и была уверена, что доведет разговор до конца. Кроме того, она почти шептала Генриху-младшему на ухо, и никто из придворных не слышал ни слова. – Наш гость из рода даров.

      А это значит, что, будь ты хоть королем, хоть простолюдином, обращаться нужно «мессер» и никак иначе. К счастью для всех, Генрих-младший об этой тонкости знал.

      – Добро пожаловать на Заграту, мессер.

      И вновь тишина. Помпилио дружески улыбался, но не произносил

Скачать книгу