Дерзкий, юный и мертвый. Джессика Феллоуз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дерзкий, юный и мертвый - Джессика Феллоуз страница 21

Дерзкий, юный и мертвый - Джессика Феллоуз Тайны семейства Митфорд

Скачать книгу

ж, где их нынче искать, не знаю. Слыхал только, что в Лондоне они больше не промышляют.

      – Это ясно, – подтвердил Джим.

      – Ходили слухи, они идут в служанки при богатых домах, – продолжил Пит. – Чтобы добраться до хозяйского барахла.

      – А как они его сбывают? – спросил Гай.

      – Сдается мне, стакан мой совсем опустел… – Джим поболтал остатками пива. Там была еще добрая треть.

      Гай повернулся к Мэри.

      – Окажи милость.

      Он вручил ей пару монет, стараясь не слушать угрызений совести: девушке наверняка придется выслушать немало сомнительных комплиментов от надравшихся работяг, но сам он отойти не мог, чтобы не упустить удачу. Мэри послушно зашагала к барной стойке.

      Джим, хитро прищурившись, перегнулся через стол.

      – Твоя подружка?

      – Вроде того, – сказал Гай.

      – Тогда берегись, если она и впрямь подастся к «Сорока». Они не любят, когда их девочки глядят на сторону, если понимаешь, о чем я.

      У Гая перехватило горло, на миг стало нечем дышать.

      – И что тогда?

      – Они работают со «Слонами», – перебил Пит. – Продают награбленное барахло, а если надо, то и…

      Он выразительно чиркнул пальцем по горлу.

      К счастью, именно в этот момент Мэри поставила на стол два полных стакана.

      – А где они сбывают вещи?

      Однако удача уже отвернулась.

      – Что-то много ты вопросов задаешь… – Джим неожиданно скис, будто сливки, весь день простоявшие на солнце.

      Видимо, то ли он, то ли Пит вдруг подал какой-то незаметный сигнал, потому что трое или четверо мужчин возле бара повернулись в их сторону. Гай быстро встал, Сокс тоже выскочил из-под стола, где мирно дремал все это время.

      – Что ж, спасибо. Нам, наверное, пора домой. Мэри, пойдем.

      – Ты ж вроде говорил, ее звать Мэй.

      Джим со стуком поставил свой стакан на стол.

      – Оговорился, – сказал Гай и стал вылезать из-за стола, потащив Мэри за собой.

      У бара многие повернулись к стойке спиной, предвкушая интересное зрелище. Гай почти добрался до дверей, уже взялся за дверную ручку, как Мэри вдруг резко дернула его за руку. Мужчины медленно стягивались вокруг, беря их в кольцо, но Мэри и не думала отступать, удерживая возле себя Сокса.

      – Не стала б я на вашем месте этого делать, – сказала она неожиданно рычащим голосом. – Вспомните, откуда я родом.

      Мужчины озадаченно застыли, и Джим взмахом руки велел им угомониться. Взглянув на Мэри, он хмыкнул.

      – В сторону, ребята. Ни к чему затевать драку.

      Гай с облегчением выдохнул, распахивая дверь, и они втроем – он, Мэри и Сокс – вышли в непросветную ночь. В конце концов, они теперь знали, куда им податься.

      Глава 11

      Тишину нарушил Себастьян – шагнул вперед и бережно взял Далси за плечи.

      – Иди лучше в дом, – произнес он немного невнятно:

Скачать книгу