Odrodzona. Dzienniki, tom 1, 1947–1963. Susan Sontag
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Odrodzona. Dzienniki, tom 1, 1947–1963 - Susan Sontag страница 16
2. trudno docenić piękno jego twórczości osobie nieurodzonej w angielskojęzycznej „kulturze”
3. czytał książki o Joysie
4. uważa, że z Joyce’em łączy go podejście do mitu w pisarstwie (Ulisses, Józef [i jego bracia], Cz[arodziejska] g[óra])
5. sądzi, że Joyce to „jeden z najważniejszych pisarzy naszych czasów”
Proust:
Zarówno on sam, jak i Proust, podkreślają znaczenie czasu, lecz Mann zapoznał się z książkami Prousta długo po napisaniu Cz[arodziejskiej] g[óry] – „Czas to współczesny problem”.
O [Doktorze] Faustusie:
„To książka nietzscheańska” – zaczął pisać w 1942, skończył w 1946 roku
Współpraca przy częściach dotyczących muzyki z uczniem Albana Berga, niejakim Darnoldim – spotykał się też i często rozmawiał z Schönbergiem podczas pisania książki – wykorzystał Harmonielehre Schönberga –
Obecnie pracuje nad dość krótką „prozą” – dziełem mniejszym niż powieść – około trzysta stron – ma nadzieję skończyć do kwietnia – „mityczne”, „baśniowe”, „tragikomiczne”. Wątki zaczerpnięte z poematu niemieckiego minnesingera [średniowiecznego barda] Hartmanna von Aue – „To opowieść o wielkim grzeszniku” – który jednak „nie był niczemu winien” – „pobożna, groteskowa historia”4
[Mann streszcza fabułę]: Dziecko z kazirodczego związku (brat–siostra) zostaje wyrzucone z domu – góry? Ocean? Powraca jako dorosły mężczyzna, żeni się z matką – na koniec zostaje papieżem – to będzie nawet trudniejsze do przełożenia niż Faustus – mieszanka staroniemieckiego, średnioniemieckiego, staroangielskiego i starofrancuskiego.
Nowa książka szwajcarska – o powstawaniu Faustusa – pisanie przerwane przez operację płuca – nie będzie tłumaczona –
[Mann]: „To taka prywatna książeczka dla przyjaciół” – „ludzie mogliby ją uznać za zbyt «wydumaną»”
[Na sąsiedniej stronie S.S. napisała]: Dygresja: Przeprasza za niezadowalające odpowiedzi na pytania – 1. Słaba znajomość angielskiego 2. Trudność pytań (mija 25 lat od napisania Cz[arodziejskiej] g[óry] – srebrne gody – „dość ważny jubileusz”)
29/12/49
Skończyłam ponowną lekturę Portretu Joyce’a –
Ach, ekstaza samotności! – …
31/12/49
Dziś: dwa domy [Franka Lloyda] Wrighta (okres aztecki), a później Mesjasz [Händla] w Rhapsody.
Nowy rok! Żadnych bzdur z tej okazji…
1 Cal Labor School – działająca od 1942 roku do połowy lat pięćdziesiątych szkoła, w której mogła się kształcić cała okoliczna ludność (przyp. red.).
2 W polskim przekładzie powieści używane są określenia: „źle się prowadzi”, „rozpustnica”, „zepsuta kobieta” (przyp. tłum.).
3 Photostat – pierwowzór kserokopiarki korzystający z technologii natychmiastowego wywoływania odbitek (przyp. tłum.).
4 Chodzi o powieść Wybraniec wydaną w 1951 roku (wyd. pol. 1960; przyp. tłum.).
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.