Талисман моря. Дженнифер Доннелли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Талисман моря - Дженнифер Доннелли страница 5
И тут принцесса почувствовала, как по воде прошла вибрация, и довольно сильная. Существо, вызвавшее это движение воды, скорее всего, было очень большим. Русалочка стремительно обернулась и увидела в трех футах от себя здоровенную сердитую мурену. Хищница вытянула вверх свое длинное тело и зашипела, обнажив смертоносный зуб.
– Мурена, пожалуйста, вреда причиняй мне не! – воскликнула Серафина.
И тут же поразилась тому, что произнесла такую абракадабру. Еще больше русалочку удивило то, что она заговорила на муренском – языке, которого не знала.
– Что делаешь здесь ты? – спросила мурена низким угрожающим голосом.
«Я ее понимаю! – подумала Серафина. – Как такое возможно? Из всех моих знакомых русалок на муренском говорит только Лин».
Она запоздало сообразила, что недавно разговаривала на языке Вадуса, когда общалась с гигантской чешуйницей.
Потом ее озарило: все дело в заклинании кровязи.
Когда пять русалочек смешали свою кровь и поклялись действовать заодно, чтобы победить Аббадона, к ней, Серафине, очевидно, перешла часть магии, которой владела Лин. Интересно, есть ли у нее теперь способности Авы, Нилы и Бекки?
– Русалка, тебе я задала вопрос, – прорычала мурена, надвигаясь на Серафину.
– Выбраться пытаюсь. Отсюда выбираюсь, – поспешно ответила принцесса.
– Как сюда попала ты?
– Через сверкало.
Вместо злости на морде мурены отразилось недоумение.
– Через зверкало. То есть через зеркало. Прошу тебя, мурена, как выбраться отсюда покажи мне!
– Есть нора, – ответила мурена, – только ты в нее не пролезешь. Придется тебе выплывать отсюда тем же путем, которым ты вплыла.
– Нет! Не могу. Там плохой человек. Пожалуйста, ты, мурена, покажи выход.
– Покажу я, но толку не будет от этого, – заявила мурена. Она проплыла над полом, подплыла к обвалившейся стене. Среди развалин лежал камень, диаметром примерно полтора фута. – Здесь, – сказала мурена, хвостом указывая куда-то за камень.
В этой части комнаты стояла такая темень, что Серафина с трудом различала очертания самого камня, а уж нору за ним и подавно не видела. Навалившись на камень, она разгребла ил, в котором увяз булыжник, потом снова применила заклятие коммовео, чтобы отодвинуть камень с дороги. Потом сняла с плеча сумку, присела на пол, просунула руку в узкую нору и почувствовала там, в глубине, слабое течение.
– Далеко? – спросила она.
– Не очень. Фута два, быть может.