Кому помешал Сэмпсон Уорренби?. Джорджетт Хейер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Кому помешал Сэмпсон Уорренби? - Джорджетт Хейер страница 15
– Эта плакса оставит позади всех безголовых мокрых куриц! Грудной младенец – и тот сообразил бы вызвать полицию! Редкостная глупость! Как по-вашему, тетя Мириам, что там произошло?
– Понятия не имею. Первая мысль – кто-то стрелял по кроликам. Я ничуть не удивлена. Всегда считала опасной эту забаву на общинной земле.
Расстояние между Фокс-коттеджем и Фокс-Хаусом было так мало́, что они и глазом моргнуть не успели, как достигли цели. Дом стоял в глубине участка, отделенного от дорожки низкой живой изгородью. Вместо подъездной аллеи позади сада была сделана квадратная гравийная площадка, с нее Уорренби заезжал в новый гараж, пристроенный к дому. Чарлз затормозил у приступки в изгороди, от которой к двери дома вела тропинка, и заглушил мотор. Минута – и они с мисс Паттердейл, вбежав в сад, склонились над безжизненным телом Сэмпсона Уорренби, принявшего смерть в садовом кресле под дубом, стоявшим перпендикулярно к дорожке за изгородью.
На Уорренби, толстом коротышке, были мешковатые штаны, куртка из шерсти альпаки, шлепанцы из марокканской кожи. Голова упала на грудь, одна рука безжизненно свисала с подлокотника.
– Кто был его врачом? – отрывисто спросил Чарлз.
– Доктор Уоркоп. Но он здесь бессилен.
– Может, его все равно надо вызвать? Я толком не знаю, какова процедура в таким случаях, но уверен, что без медика не обходится. Не будем медлить. Где у него телефон?
– В кабинете, справа от входной двери.
Он быстро зашагал к дому. Это было обложенное декоративным кирпичом строение в форме буквы Е, главные комнаты выходили окнами на сад, на дорожку за живой изгородью и на общинный выгон. Окна до пола на первом этаже были открыты, и Чарлз, шагнув в одно из них, очутился в кабинете Сэмпсона Уорренби. Телефон стоял на двухтумбовом письменном столе, среди вороха бумаг. Чарлз поднял трубку и набрал номер доктора Уоркопа.
Через несколько минут, вернувшись к мисс Паттердейл, он застал неустрашимую леди за разглядыванием клумбы с львиным зевом.
– Дозвонился Уоркопу?
– Да. Сейчас у него время приема. Он скоро приедет. Полиция из Беллингэма – тоже.
Мисс Паттердейл откашлялась и сказала тоном, не допускающим возражений:
– Что ж, Чарлз, мы с тобой ничем не сможем помочь этому бедняге. Он мертв.
– Мертв-то он мертв, вот только напрасно вы воображаете, будто на этом можно поставить точку, тетя Мириам. Подумайте хорошенько!
Глава 4
Мисс Паттердейл уронила монокль, и он повис на тонком шнурке. Она принялась яростно полировать линзу.
– Ты не веришь в несчастный случай, Чарлз?
– Какой тут несчастный случай…
Она недоуменно огляделась.
– Сама я мало смыслю в баллистике. Зато мне известно, что люди палят из ружей по кроликам.
– Да, но они не охотятся на них в чужих садах. Что еще важнее, у кроликов нет привычки