Чингисхан. Человек, завоевавший мир. Фрэнк Маклинн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чингисхан. Человек, завоевавший мир - Фрэнк Маклинн страница 32

Чингисхан. Человек, завоевавший мир - Фрэнк Маклинн История в одном томе

Скачать книгу

арабском языке, сухие русла рек или речных долин. – Прим. пер.

      6

      Аррорут – тропическое растение, произрастающиее в Америке, а также крахмал из него. – Прим. пер.

      7

      Около 0,5 градуса по Цельсию. – Прим. пер.

      8

      Нибльхейм – в германо-скандинавской мифологии один из девяти миров, земля льдов и туманов, ледяных великанов, один из первомиров, также Нибльхайм, Нифльхейм. – Прим. пер.

      9

      Около плюс 37,8° и минус 42° по Цельсию. – Прим. пер.

      10

      Ладонь – 4 дюйма, или 10,16 см. – Прим. пер.

      11

      Ламинит – ревматическое воспаление копыт. – Прим. ред.

      12

      Древнее название Амударьи. – Прим. пер.

      13

      Также Виллем, Гийом, Гильом. – Прим. ред.

      14

      Другие варианты – «богта», «бугтак», «бугта», «бокка», «бока». – Прим. пер.

      15

      Градуализм – область экономики, изучающая пути и закономерности постепенного перехода экономической системы из одного состояния в другие. – Прим. ред.

      16

      Относящегося к мифологической реке Стикс. – Прим. ред.

      17

      Также Косогол, Хувсгел, Хевсгел-нуур. – Прим. пер.

      18

      Другое название – «Сокровенное сказание». См. примечание к заметке «От автора». В переводе сохраняется название автора «Тайная история», поскольку в английском и русском вариантах имеются расхождения.

      19

      Воанергес – «сыновья грома» – прозвище, данное Иисусом сыновьям Зеведея – Иоанну и Иакову за их силу, страстность, горячность. – Прим. ред.

      20

      Унгираты – также хонгираты, хунгираты, кунграты, конгираты, онгираты. – Прим. пер.

      21

      В «Сокровенном сказании» эти слова произносит один из предводителей тайджиутов, откочевавших и бросивших Оэлун с детьми (§ 72). – Прим. пер.

      22

      Отсутствующие всегда неправы (фр.).

      23

      Неожиданная развязка, сенсация, трюк (фр.).

      Комментарии

      1

      Le Strange, Baghdad pp. 264–283.

      2

      Wiet, Baghdad pp. 118–119.

      3

      Broadhurst, Travels of Ibn Jumayr p. 234.

      4

      Wiet, Baghdad pp. 122–127.

      5

      JB ii pp. 618–640.

      6

      Morgan, Mongols pp. 129–135.

      7

      For the Ismailis see Lewis, Assassins; Daftary, Ismailis; Hodgson, Secret Order of Assassins.

      8

      RT ii pp. 487–490.

      9

      RT ii

Скачать книгу