Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке. Варлам Шаламов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Über die Kolyma / О Колыме. Книга для чтения на немецком языке - Варлам Шаламов страница 16
2
als ausgemacht gelten – считаться бесспорным
3
der Späher der Leserwelt – соглядатай читательского мира
4
ringen mit der künstlerischen Wahrheit im Namen der Wahrheit des Lebens – бороться с художественной правдой во имя правды жизни
5
viele Male kam mir in aller Augenfälligkeit in den Sinn – много раз со всей убедительностью приходило мне в голову
6
»Segen der Erde« – «Соки земли», роман норвежского писателя Кнута Гамсуна (Нобелевская премия, 1920)
7
wie eine Schale abfallen – слететь, как шелуха
8
physischer Verfall – физический распад
9
der Untersuchungsrichter – судебный следователь
10
geistige Überlegenheit – духовное преимущество
11
ein Gesetz herleiten – вывести закон
12
das Geschraubte – вычурность, витиеватость
13
sich in diesen Zustand zurückversetzen – вернуть себя в прежнее состояние
14
Exzerpte aus der Literatur – выписки из книг
15
die Wahrheit meines heutigen Weltempfindens – правда моего сегодняшнего мироощущения
16
der Untersuchungsführer – следователь
17
wegen des bürokratischen Kreisens dieses Todesrades – из-за бюрократического вращения этого смертного колеса
18
die Winzschrift – мелкий шрифт
19
aller magischen Kreise würdig Примечания 1 Bekräftigung von Leben und Glauben – утверждение жизни и веры * См. прим. перев. 2 als ausgemacht gelten – считаться бесспорным 3 der Späher der Leserwelt – соглядатай читательского мира 4 ringen mit der künstlerischen Wahrheit im Namen der Wahrheit des Lebens – бороться с художественной правдой во имя правды жизни 5 viele Male kam mir in aller Augenfälligkeit in den Sinn – много раз со всей убедительностью приходило мне в голову 6 »Segen der Erde« – «Соки земли», роман норвежского писателя Кнута Гамсуна (Нобелевская премия, 1920) 7 wie eine Schale abfallen – слететь, как шелуха 8 physischer Verfall – физический распад 9 der Untersuchungsrichter – судебный следователь 10 geistige Überlegenheit – духовное преимущество 11 ein Gesetz herleiten – вывести закон 12 das Geschraubte – вычурность, витиеватость 13 sich in diesen Zustand zurückversetzen – вернуть себя в прежнее состояние 14 Exzerpte aus der Literatur – выписки из книг 15 die Wahrheit meines heutigen Weltempfindens – правда моего сегодняшнего мироощущения 16 der Untersuchungsführer – следователь 17 wegen des bürokratischen Kreisens dieses Todesrades – из-за бюрократического вращения этого смертного колеса 18 die Winzschrift – мелкий шрифт 19 aller magischen Kreise würdig – достойный всяких магических кругов