Тысяча благодарностей, Дживс!. Пелам Вудхаус

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысяча благодарностей, Дживс! - Пелам Вудхаус страница 7

Тысяча благодарностей, Дживс! - Пелам Вудхаус Дживс и Вустер

Скачать книгу

ненадолго, но закадычными друзьями мы не стали.

      – Где это случилось?

      – На острове посреди озера в имении моей тети Агаты в Стипл-Бампли. Ты ведь живешь в Стипл-Бампли и, наверно, бывал у нее.

      Тут его посетила ошеломляющая догадка, как тех солдат, которые, по словам Дживса, переглядывались на какой-то Дарьенской вершине[8].

      – Леди Уорплесдон твоя тетя?

      – Самая что ни на есть.

      – Она никогда об этом не говорила.

      – И не скажет. Скорее она постарается это скрыть.

      – Боже, значит, она твоя двоюродная сестра.

      – Тетя! Нельзя быть тем и другим сразу.

      – Я говорю про Флоренс. Флоренс Крэй, мою невесту.

      Не скрою, новость потрясла меня, и если бы я не сидел, то, наверно бы, пошатнулся. Хотя чему тут удивляться. Флоренс принадлежит к тому сорту девиц, которые всегда найдут, с кем обручиться: сперва она вверила себя Стилтону Чезрайту, потом мне и, наконец, Перси Горринджу, автору инсценировки ее романа «Морские брызги». Пьеса, кстати, недавно была показана публике в Театре герцога Йоркского, но провалилась и была снята с репертуара в первую же субботу. Один критик заявил, что этот спектакль лучше смотрится при опущенном занавесе. Интересно, как Флоренс при ее самомнении перенесла все это?

      – Ты обручился с Флоренс? – воскликнул я, все еще ошеломленный посетившей меня догадкой.

      – Да. Ты не знал?

      – Никто мне ничего не рассказывает. Значит, обручился с Флоренс. Ну-ну.

      Менее деликатный человек, чем Бертрам Вустер, возможно, прибавил бы: «Попал ты в переплет» – или что-нибудь из той же оперы, поскольку не приходилось сомневаться, что дело этого несчастного плохо, но уж чего-чего, а деликатности Вустерам не занимать. Я только схватил его руку, потряс ее и пожелал ему счастья. Он поблагодарил меня.

      – Тебе можно позавидовать, – сказал я лицемерно.

      – Я сам себе завидую.

      – Она очаровательная девушка, – продолжал я лицемерить.

      – Вот именно.

      – Умна к тому же.

      – На редкость. Романы пишет.

      – Один за другим.

      – Ты читал «Морские брызги»?

      – Просто из рук не выпускал, – соврал я: на самом деле я и не брал его в руки. – Ты видел пьесу?

      – Дважды. Жаль, что она не пошла. Инсценировка Горринджа – детище глупца.

      – Да, и непроходимого: я как первый раз его увидел, так сразу и раскусил.

      – Жалко, что Флоренс не раскусила.

      – Да. Кстати, какова судьба Горринджа? Когда я слышал о нем в последний раз, он был еще женихом Флоренс.

      – Она разорвала помолвку.

      – И очень мудро поступила. У него были длинные бакенбарды.

      – Она считала его виновным в провале пьесы и прямо так ему и сказала.

      – Да уж, она не из тех, кто смолчит.

      – Что ты имеешь в виду?

      –

Скачать книгу


<p>8</p>

Аллюзия на сонет Дж. Китса «Впервые прочитав Гомера в переводе Чапмена», в котором говорится о том, как завоеватель Мексики Кортес и его солдаты впервые увидели Тихий океан.