Повести о карме. Генри Лайон Олди
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Повести о карме - Генри Лайон Олди страница 29
– Да, господин. Когда мы обрили ему голову…
– Опять?! Я не жалуюсь на память.
– Простите скудоумного! Но иначе я ничего не смогу вам объяснить. Я не умею рассказывать, если не по порядку. Когда меня перебивают, у меня мысли путаются.
– Хорошо. Вы обрили ему голову. Дальше!
– У него была трещина в черепе. Ужасная трещина, не понимаю, как он ещё оставался в живых. Наверное, упал в горах с крутизны и ударился о камень. Или конь ударил копытом. Хидео-сан сказал нам, что ронин хотел умереть.
– Умереть?
– Да, господин.
– Что же мешало ему вспороть себе живот? Утопиться? Кинуться с обрыва?!
– Он хотел, чтобы его убили. Чтобы его прикончил кто-то из стражников. Кажется, у него был зуб на стражу. Он бросался головой вперед и размахивал дубовым мечом. Очень тяжелым мечом, господин. Старшине он причинил много хлопот, да и мне досталось. В ответ мы тоже били очень сильно. Думаю, рано или поздно кто-нибудь попал бы ему по голове. А там и до смерти недалеко. Если череп треснул, много ли надо?
– Допустим, кто-то из вас убил бы его. Но убийцу тут же задержали бы! Отправили бы в тюрьму! В своем теле, в чужом – в любом случае ронин закончил бы свои дни на Острове Девяти Смертей! На что он рассчитывал?!
– Это да, конечно. Фуккацу! Но так бы негодяй отправил стражника в ад. Причинил бы вред его семье. Заставил бы плакать жену и детей. Захватил бы чужое тело. Думаю, это принесло бы ему удовлетворение.
– Пожалуй. С новым здоровым телом можно надеяться и на побег. Значит, ронин искал смерти в бою? Жаждал мести? А старшина караула это понял и отозвал вас?
– Выходит, что так.
– И взял ронина живым? С помощью боевого ухвата?
– Да, господин.
– Где ронин сейчас?
– Мы с Хидео-сан доставили его в тюрьму Бомбори.
– Живым?
– Когда мы ушли из тюрьмы, он был ещё живой. Если он и умрёт, то не по нашей вине.
– Ушибы?
– Да, и сильные! Локоть, колено…
Влетев в аптеку, я не сразу отдышался. Запыхался, пока бежал. А когда оказался внутри и имел неосторожность вдохнуть полной грудью – едва не лишился чувств. Ядрёная смесь лекарственных ароматов оглушила меня. Перед глазами всё поплыло, я ухватился за прилавок, чтобы не упасть. Аптекарь решил, что помощь нужна мне, но я в конце концов всё ему объяснил.
– Кровоподтёки? Опухоль?
– И то, и другое.
– Переломы?
На лицо господина Судзуму, круглое, как луна, снизошла тень озабоченности.
– Отец сказал, что кости целы. Я ему верю.
Вряд ли мои слова убедили аптекаря.
– Он может ступать на повреждённую ногу?
– Он сам пришёл домой.
– Это хорошо. Что насчёт руки?
– Двигает. Ну, немного. Старается не беспокоить.