Безмолвие. Джон Харт

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безмолвие - Джон Харт страница 21

Безмолвие - Джон Харт Джонни Мерримон

Скачать книгу

и пятна грязи на туфлях. – Вот ее офис.

      Секретарша остановилась перед закрытой дверью, и Джонни ощутил за ней движение: пальцы разгладили ткань, кровь бросилась к щекам.

      – Мисс Грин, – произнесла секретарша, открывая дверь и отступая в сторону. – По назначению на час пополудни.

      Джонни переступил порог и остановился. За письменным столом стояла элегантно одетая женщина с кожей цвета слоновой кости и ясными глазами под идеальными арками бровей.

      – Мистер Мерримон, добро пожаловать. Меня зовут Лесли Грин. – Адвокатесса протянула руку, и Джек пожал ее. – Пожалуйста, садитесь. – Она указала на стул и села сама. – Джек Кросс говорит, что вам нужен адвокат по апелляционным делам. Он также говорит, что вы не в состоянии оплатить мои услуги.

      – Ага, сразу к делу.

      Джонни улыбнулся, но его не поддержали.

      – У меня шестиминутная тарификация. Некоторым это не нравится, а я считаю такой способ эффективным.

      – Тогда – да. Джек прав.

      – Тем не менее вы владеете шестью тысячами акров земли, необремененной и свободной от долгов.

      – Моя земля дохода не приносит.

      – Не такая уж уникальная ситуация. То же было и у моих родителей.

      – Фермеры?

      – Ранчеро. В Техасе. – Ее взгляд задержался на его губах, скользнул по линии подбородка. – Вы могли бы продать землю и оплатить услуги адвоката.

      – Этого не будет.

      Ответ прозвучал твердо и решительно, и, как ни странно, женщине за столом эта жесткость даже понравилась. Кожа порозовела от прилива крови. Зрачки расширились. Она наклонилась вперед и пристально посмотрела на него. Но не рассердилась.

      – Почему я должна вам помочь?

      – Мне казалось, вы уже согласились взяться за мое дело.

      – Нет. Пока еще нет.

      – Тогда почему я здесь?

      Она пожала плечами.

      – Мы с мистером Кроссом коллеги. Считайте, что это любезность с моей стороны.

      Это было не совсем так, что понял и Джонни.

      – Хорошо. Что я могу сделать, чтобы убедить вас?

      – Вы понимаете, почему Луана Фримантл подала апелляцию?

      – В суде выиграл я. Ей это не понравилось.

      – Я имею в виду юридическую суть ее апелляции, нюансы. Вам известно, на каком основании она строит апелляцию?

      – Вы читали записку по делу, переданную в апелляционный суд?

      – И протоколы судебных заседаний. Наша встреча, может быть, и любезность с моей стороны, но я никогда не согласилась бы встретиться, не подготовившись заранее. Кроме того, в этом деле есть определенный интерес.

      – Какой же?

      Адвокатесса скрестила ноги, мимолетно мелькнув коленкой.

      – Суд первой инстанции, мистер Мерримон, исследует факты, тогда как апелляционный суд рассматривает правовые

Скачать книгу