Перстень некроманта. Андрей Петерсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перстень некроманта - Андрей Петерсон страница 11

Перстень некроманта - Андрей Петерсон Перстень некроманта

Скачать книгу

гробницы больше ничего не было, и Осси взяла лист с переводом пророчества «Високосный день», старательно переписанного адептами Ордена из книги «Сон Змеи».

      Бегло пробежав текст глазами, она вздохнула.

      – Да уж, очень вразумительно! Просто руководство к действию и инструкция по эксплуатации! Вот что это, скажи на милость, значит? – Осси провела пальцем по строкам, отыскивая нужное место.

      – Вот… «Только алый, как кровь, гибкий плющ не прогнется под ветром вечности, в этот раз укротив его голод…»

      Осси посмотрела на Ходу.

      – Это что я сделать должна?

      Чертыхнувшись, она начала перечитывать бумагу заново.

      – Да уж, ясности тут – хоть отбавляй! Как тут вообще что-то увидеть можно? Мне кажется, для этого надо параноиком быть! Вот слушай. – Осси повернулась к Ходе. – Эй! Можно тебя отвлечь?

      «Я слушаю». – Хода перекатывалась по полу, как клубок змей в брачный период.

      – Этого мало. Слушай и запоминай!

      «Слушаю и повинуюсь!»

      Осси бросила на нее взгляд, должный парализовать и испепелить на месте.

      Не парализовал и не испепелил.

      – Слушай: «Истекая пустыми ночами, тают в прошлом дни будущего. И будет так, пока не наступит день лишний, которому и родиться не следовало. И случится это в пустынном безлюдном краю, а узнают его по дню следующему, что заберет как плату жизнь случайную.

      Одна лишь слеза по ней прольется. Сорвется с ресниц, но, не успев, превратится в быструю птицу, летящую к далекому дому, упадет с подломанным крылом под небо из камня и во тьме упокоится.

      И не будет иначе.

      В белом камне под солнцем палящим прорастет алый плющ, древней силой, как цепью, увитый. Смочит кровью меча острие, отворяя врата, и восстанет один против всех.

      Боли много не будет, не будет предчувствий, и голос чужой промолчит. Жизнь к подобию жизни эхо пробудит, и оно полетит, разбиваясь о стены и тени пугая. Искра золотом тени разгонит, их низвергнув во прах небытия, следом рухнут качели, летящие в бездну, и вокруг воцарится забвенье и мрак.

      И не будет иначе.

      Мертвых путь будет долог, извилист, и смертью укутан, и закончится в сердце втором. Двери в мир распахнутся, где не спят зеркала и лишь мертвые ветры гуляют. Голод их укротит алый плющ, им воздав подаренье, что укутает сумрачный тлен.

      И иначе не будет…»

      Осси замолчала.

      – Это все. В общем – полный бред, да и к тому же совершенно нескладный.

      «Ну, нескладный – потому что раньше это, наверное, стихи были, – после небольших раздумий заявила Хода. – А со стихами всегда так. Их когда переводят, то либо смысл остается, либо рифма. Это уж, как говорится, на выбор. Но стихи, по-любому, уже другими становятся. В данном случае важнее все-таки смысл…»

      – Не знаю… Смысла я тут тоже особо не вижу, – пожала плечами Осси.

      «Ну почему же… Кое-что понятно. Например, с

Скачать книгу