Вовки Кальї: Темна вежа V. Стивен Кинг

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вовки Кальї: Темна вежа V - Стивен Кинг страница 55

Вовки Кальї: Темна вежа V - Стивен Кинг Темна вежа

Скачать книгу

був молодим.

      – Співчуваю, – сказала Сюзанна, полегшено помітивши, що Едді десь подівся. Можливо, пішов розповісти Джейкові, що вона мала рацію щодо другого імені. Вейн Дейл Оверголсер. Дев’ятнадцять літер23.

      – Цей юнак розумака чи йолоп? – спитав у Сюзанни Оверголсер. – Скажи, прошу, бо сам я ніяк не доберу.

      – Всього потроху.

      – Але щодо цього візка в мене сумнівів ніяких. Він точний, як компас.

      – Кажу спасибі, – сказала вона й подумки полегшено зітхнула. Фраза прозвучала природно, можливо, тому, що вона не збиралася її вимовляти.

      – Де його зробили?

      – Далеко-далеко звідси, – відповіла Сюзанна. Цей поворот розмови не надто їй подобався. Вона вважала, що розповідати (чи не розповідати) їхню історію має Роланд. Адже саме він був їхнім діном, очільником їхнього ка-тету. Крім того, в розповіді однієї людини не могло бути різних версій тих самих подій. Втім, дещо вона таки могла повідомити. – Існує один тонкохід. Ми були на іншому його боці й пройшли крізь нього. Там усе геть інакше. – Вона повернула шию, щоб озирнутися на нього. Щоки й шия фермера почервоніли, та поза тим він дуже непогано давав собі раду з візком – як для чоловіка, що вже давно розміняв шостий десяток. – Ви розумієте, про що я говорю?

      – Так. – Він відхаркнув і сплюнув кудись ліворуч. – Але на власні очі я його не бачив і на власні вуха не чув. Далеко я не мандрую, часу нема – на фермі роботи сила-силенна. Та й бачте, народ тут, у Кальї, не надто любить блукати лісами.

      «Та бачу», – подумала Сюзанна, помітивши ще одну насічку, завбільшки з обідній таріль. Найімовірніше, нещасне дерево не переживе наступної зими.

      – Енді безліч разів розповідав про тонкохід. Каже, що ця штука має звук, але що воно таке, не знає.

      – Хто такий Енді?

      – Ти скоро сама з ним познайомишся, сей. А ти теж з того Калья-Йорка, що і твої друзі?

      – Так, – відповіла вона, знову насторожуючись. Він об’їхав візком стародавню акацію. Тепер дерев поменшало, а пахощі їжі стали відчутнішими. М’ясо… кава. В неї забурчало в животі.

      – Але ж вони не стрільці, – кивнув Оверголсер у бік Джейка та Едді. – Тільки не кажи, що вони стрільці.

      – Коли настане для цього час, ви самі повинні будете це вирішити, – ухилилася од відповіді Сюзанна.

      Якусь хвилю він не відповідав. Колеса візка шурхотіли на камінні гірської породи, що виступала з-під землі. Попереду них між Джейком і Бенні Слайтменом тюпав Юк. Хлопчаки потоваришували надприродно швидко. На таке здатні лише діти. «Але чи добре це?» – замислилася Сюзанна. Бо хлопчики були надто різними. На їхню біду, з часом це стане очевидним.

      – Він налякав мене, – озвався нарешті Оверголсер, але так тихо, що його було ледь чути. Неначе розмовляв сам з собою. – Думаю, річ у його очах. Здебільшого в очах.

      – То це не змусило вас змінити свою думку? – спитала Сюзанна. Вона намагалася, щоб питання прозвучало якомога невинніше, і розуміла, що це не надто їй вдалося. Та все ж була вражена тим, як розлютився фермер.

      – Ти

Скачать книгу


<p>23</p>

В англійській мові ім’я «Вейн» складається з п’яти літер.