Ирония и ее роль в жизни языка: учебное пособие. О. П. Ермакова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ирония и ее роль в жизни языка: учебное пособие - О. П. Ермакова страница 13

Серия:
Издательство:
Ирония и ее роль в жизни языка: учебное пособие - О. П. Ермакова

Скачать книгу

Верно. Как иначе новые русские богачи и старые «малоимущие» чиновники будут строить себе дачи на полянках с доледниковыми цветочками и с видом на лесок, где живет сокол-кречет (Мир новостей, 23.03.04); Воронежская областная дума, даже не пряна глаза, начислила себе по сорок тысяч рублей на каждую депутатскую душу, чтоб летом полноценно отдохнуть от тяжелого служения народу (Нов. газ., № 57, 9 – 11. 08.04);.. .вопреки всем законам, он намеревается избраться на третий срок «по воле белорусского народа» (МЕС, 25.08.04).

      В последнем высказывании лишь кавычки обнаруживают иронию для тех, кто не знает ситуации в Белоруссии. Ср. еще пример из А.К. Толстого:

      Или даже выйдет проще,

      О, жизнь моя, О Лада,

      И будет в этой роще

      Свиней пастися стадо!

      О, друг ты мой единый, —

      Спросила тут невеста: —

      Ужель для той скотины

      Иного нету места?

      Есть много места, Лада,

      Но наш приют тенистый

      Затем изгадить надо,

      Что в нем светло и чисто!

(А.К. Толстой, Баллада с тенденцией).

      Несмотря на свой маленький рост, он был очень хитер (Тэффи, Из «Всеобщей истории, обработанной “Сатириконом”»);

      – Надеюсь, что этот человек – настоящий врач?

      – Да, но только итальянский.

      Пуаро, который случайно это услышал, сказал шутливо:

      – Что касается меня, то я детектив, но только бельгийский. Несмотря на это, мадам, мы чужеземцы, иногда находим правильные решения задачи (А. Кристи, Черный кофе).

      В таких случаях трансформация обнаруживает перевернутость причинно-следственных отношений в глубинной семантике высказывания: *Он хитер, потому что высокого роста; *Чужеземцы не могут найти правильного решения задачи, потому что не англичане или *Правильное решение (разгадку) могут найти только англичане, потому что они англичане.

      В самых распространенных и даже стереотипных иронизмах – Гений! Весело! Чудная погода! и т. п. можно обнаружить ненормальные причинно-следственные связи: Он гений, потому что говорит совершенную чепуху (совершает идиотские поступки); Не дают зарплату. Весело! Обоснование: «Что может быть лучше жизни без денег!»; Опоздали на самолет. Прекрасно!; «Скольких женщин он убил? Десять? – Да, душевный человек».

      В сущности все ироничные оценочные высказывания заключают в себе вывод из того, что содержится в контексте, предтексте или ситуации, но вывод противоположный тому, что следует по логике вещей: и это касается не только положительной оценки или похвалы.

      При ироническом осуждении обратная аргументация, как правило, дается открытым текстом. Ср.:

      А.: – И она, дура, отдала ему все, что сумела скопить за много лет?

      Б.: – Конечно, дура! Идиотка просто: он ее единственный сын, положение у него ужасное, помочь ему некому, она с голоду не умирает. Конечно, дура! (Устная

Скачать книгу