La vuelta al mundo en ochenta días. Julio Verne

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу La vuelta al mundo en ochenta días - Julio Verne страница 6

La vuelta al mundo en ochenta días - Julio Verne

Скачать книгу

una especie de mueca. Era evidente que había oído mal.

      ¿El señor va a viajar? preguntó.

      Sí respondió Phileas Fogg . Vamos a dar la vuelta al mundo.

      Picaporte, con los ojos excesivamente abiertos, los párpados y las cejas en alto, los brazos caídos, el cuerpo abatido, ofrecía entonces todos los síntomas del asombro llevado hasta el estupor.

      ¡La vuelta al mundo! dijo entre dientes.

      En ochenta días respondió míster Fogg . No tenemos un momento que perder.

      ¿Y el equipaje? dijo Picaporte, moviendo, sin saber lo que hacía, su cabeza de derecha a izquierda y viceversa.

      No hay equipaje. Sólo un saco de noche. Dentro, dos camisas de lana, tres pares de medias, y lo mismo para vos. Ya compraremos en el camino. Bajaréis mi “mackintosh” y mi manta de viaje. Llevad buen calzado. Por lo demás, andaremos poco o nada. Vamos.

      Picaporte hubiera querido responder, pero no pudo. Salió del cuarto de míster Fogg, subió al suyo, cayó sobre una silla, y empleando una frase vulgar de su país dijo para sí:

      ¡Esto sí que es … ! ¡Yo que quería estar tranquilo!

      Y maquinalmente hizo sus preparativos de viaje. ¡La vuelta al mundo en ochenta días! ¿Estaba su amo loco? No… ¿Era broma? Si iban a Douvres, bien. A Calais, conforme. En suma, esto no podía contrariar al buen muchacho, que no había pisado el suelo de su patria en cinco años. Quizás se llegaría hasta París, y ciertamente que volvería a ver con gusto la gran capital, porque un gentleman tan economizador de sus pasos se detendría allí… Sí, indudablemente; ¡pero no era menos cierto que partía, que se movía ese gentleman, tan casero hasta entonces!

      A las ocho, Picaporte había preparado el modesto saco que contenía su ropa y la de su amo; y después, perturbado todavía de espíritu, salió del cuarto, cerró cuidadosamente la puerta, y se reunió con míster Fogg.

      Míster Fogg ya estaba listo. Llevaba debajo del brazo el “Brandshaw’s Continental Railway, Steam Transit and general Guide”, que debía suministrar todas las indicaciones necesarias para el viaje. Tomó el saco de las manos de Picaporte, lo abrió, y deslizó en él un paquete de esos hermosos billetes de banco que corren en todos los países.

      ¿No habéis olvidado nada? preguntó.

      Nada, señor.

      Bueno; tomad este saco.

      Míster Fogg entregó el saco a Picaporte.

      Y cuidadlo añadió . Hay dentro veinte mil libras.

      Por poco se escapó el saco de las manos de Picaporte, como si las veinte mil libras hubieran sido oro y pesado considerablemente.

      El amo y el criado bajaron entonces, y la puerta de la calle se cerró con doble vuelta.

      A la extremidad de Saville Row había un punto de coches. Pilileas Fogg y su criado montaron en un “cab”, que se dirigía rápidamente a la estación de Charing Cross, donde termina uno de los ramales del ferrocarril del Sureste.

      A las ocho y veinte, el “cab” se detuvo ante la verja de la estación. Picaporte se apeó. Su amo le siguió y pagó al cochero.

      En aquel momento, una pobre mendiga con un niño de la mano, con los pies descalzos en el lodo, y cubierta con un sombrero desvencijado, del cual colgaba una pluma lamentable, y con un chal hecho jirones sobre sus andrajos, se acercó a míster Fogg y le pidió limosna.

      Míster Fogg sacó del bolsillo las veinte guineas que acababa de ganar al juego, y dándoselas a la mendiga, le dijo:

      Tomad, buena mujer, me alegro de haberos encontrado.

      Y pasó de largo.

      Picaporte tuvo como una sensación de humedad alrededor de sus pupilas. Su amo acababa de dar un paso dentro de su corazón.

      Míster Fogg y él entraron en la gran sala de la estación. Allí, Phileas Fogg dio a Picaporte la orden de tomar dos billetes de primera para París, y después, al volverse, se encontró con sus cinco amigos del Reform Club.

      Señores, me voy; y como he de visar mi pasaporte en diferentes puntos, eso os servirá para comprobar mi itinerario.

      ¡Oh, míster Fogg respondió cortésmente Gualterio Ralph es inútil! ¡Nos bastará vuestro honor de caballero!

      Más vale así dijo míster Fogg.

      No olvidéis que debéis estar de vuelta… observó Andrés Stuart.

      Dentro de ochenta dias respondió míster Fogg ; el sábado 21 de diciembre de 1872 a las ocho y cuarenta y cinco minutos de la noche. Hasta la vista, señores.

      A las ocho y cuarenta, Phileas Fogg y su criado tomaron asiento en el mismo compartimento. A las ocho y cuarenta y cinco resonó un silbido, y el tren se puso en marcha.

      La noche estaba oscura. Caía una lluvia menuda. Phileas Fogg, arrellanado en un rincón, no hablaba. Picaporte, atolondrado todavía, oprimía maquinalmente sobre sí el saco de los billetes de banco.

      Pero el tren no había pasado aún de Sydenham cuando Picaporte dio un verdadero grito de desesperación.

      ¿Qué es eso? Preguntó míster Fogg.

      Que … en mi precipitación… en mi turbación… he olvidado …

      ¿Qué?

      ¡Apagar el gas de mi cuarto!

      Pues bien, muchacho respondió fríamente míster Fogg , seguirá por cuenta vuestra.

      Phileas Fogg, al dejar Londres, no sospechaba, sin duda, el ruido grande que su partida iba a provocar. La noticia de la apuesta se extendió primero en el Reform Club y produjo una verdadera emoción entre los miembros de aquel respetable círculo. Luego, del club la emoción pasó a los periódicos por la vía de los reporteros, y de los periódicos al público de Londres y de todo el Reino Unido.

      Esta cuestión de la vuelta al mundo se comentó, se discutió, se examinó con la misma pasión y el mismo ardor que si se hubiese tratado de otro negocio del “Alabama”. Unos se hicieron partidarios de Phileas Fogg; otros que pronto formaron una considerable mayoría se pronunciaron en contra de él. Realizar esta vuelta al mundo de otra suerte que en teoría o sobre el papel, en este minimum de tiempo, con los actuales medios de comunicación, era no solamente imposible: era insensato.

      El “Times”, el “Standard”, el “Evening Star’, el “Morning Chronicle” y veinte periódicos más de los de mayor circulación se declararon contra el señor Fogg. únicamente el “Daily Telegraph” lo defendió hasta cierto punto. Phileas Fogg fue tratado como maniático y loco, y a sus colegas del Reform Club se les criticó por haber aceptado esta apuesta, que acusaba debilidad en las facultades mentales de su autor.

      Se publicaron acerca del asunto varios artículos extremadamente apasionados,

Скачать книгу