Грязь кладбищенская. Мартин О Кайнь

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Грязь кладбищенская - Мартин О Кайнь страница 11

Грязь кладбищенская - Мартин О Кайнь

Скачать книгу

ошпарим его, ошпарим, подавайте-ка чайник с огня»”.

      – Очажный крюк, вот чем пользовались для этого дела к востоку от Яркого города. Например, когда явился Патс Мак Кра…

      – Такой способ отказа и к западу от него тоже был в ходу, Доти. Оныст. Взять хоть меня, например…

      – А вы слыхали, что вытворила сестра Портного, когда к ней пришел свататься какой-то старый хрыч из Озерной Рощи? Взяла нож из ящика и начала его точить прямо посреди дома. “А вы пока его попридержите”, – говорит…

      – О, эта бы могла, точно-точно. Эти, из рода Одноухих…

      – И что же вы думаете, после всего этого Катрина возьми и выйди замуж за Шона, сына Томаса О’Лиданя, не сказавши ни да ни нет, когда тот явился просить ее руки…

      – Бога ради, Муред, слишком хорош для нее был Томасов Шон…

      – Он владел большим наделом песчаной земли…

      – И работник был славный, обрабатывать ее умел…

      – И дом у него был просторный и зажиточный…

      – Этого она и жаждала, ясное дело. Заполучить больше добра и денег, чем у Нель. И жить при этом достаточно близко к Нель, чтобы каждый божий день мозолить ей глаза своим добром и деньгами, которых у самой Нель, конечно, не водилось.

      – “«Просторно гумно мне, – сказал кот Катрины.

      Мне вдоволь и масла, и сливок теперь.

      Ухожен и счастлив, любим и обласкан,

      Ну разве так скажешь про котика Нель»…”

      – Она давала Нель понять, что вытянула в жизни не худший жребий, и пусть теперь сестрица локти кусает да мается. Катрина сама мне так и сказала. Это была ее месть…

      – О май[32]! Какая интересная история! Пожалуй, я не буду сегодня донимать Старого Учителя уроком чтения… Эй, Мастер[33] … Мы сегодня не будем возиться с новелет[34] … У меня тут кое-что другое творится интеллектуальное. Оревуарь

      – В доме Шона Томаса О’Лиданя Катрина была работящей, бережливой, аккуратной хозяйкой. Уж я-то хорошо это знаю, я жила в соседнем с нею доме. Восход солнца никогда не заставал ее в постели. Трепальный станок и прялка Катрины стучали и шумели частенько ночь напролет…

      – Хозяйству ее от этого сплошь польза, Муред. У нее и средства были, и возможности…

      – …И вот заваливаюсь я в букмекерскую контору Барри в Ярком городе. И рука у меня в кармане – так, будто там куча денег. А был у меня всего один шиллинг. И вот я со страшным бряком швыряю его на прилавок. “На Золотое Яблоко”, – говорю. “Забег в три часа. Сто к одному… Может, она победит”, – говорю. И сую руку в карман, а затем достаю…

      – …Вот жалко, что не я там был, Пядар. Я бы ему этого не спустил. Негоже тебе, Пядар, позволять всякому прожженному еретику оскорблять так твою веру, да, Пядар.

      “О вера наших Святых Отцов,

      верны тебе будем мы до конца.

      Верны тебе будем мы до конца…”

      Нет в тебе горячей крови, Пядар.

Скачать книгу


<p>32</p>

О май – ох ты! (искаж. англ.).

<p>33</p>

Мастер (ирл. Máistir) – принятое в Ирландии вежливое обращение к учителю, а также обозначение учителя в живой ирландской речи.

<p>34</p>

Новелет – небольшая повесть (искаж. англ.).