Смерть в стекле. Джесс Кидд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть в стекле - Джесс Кидд страница 25

Смерть в стекле - Джесс Кидд Коллекционеры зла. Викторианский детектив

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Какая она?

      Мертл поднимает на Брайди глаза цвета помоев.

      – Это секрет.

      – А ты могла бы рассказать про Кристабель Розе? Шепотом, на ушко?

      – Зачем? – надувает губы Мертл. – Роза с ней знакома.

      Брайди попыхивает трубкой, краем глаза наблюдая за девочкой. Мертл поднимает вверх куклу, словно собираясь ее подбросить. Роза сердито сверлит ее своим единственным глазом.

      Рукава платья на девочке задираются, обнажая шрамы, много шрамов – зарубцевавшиеся точечные ранки, похожие на почерневшие следы кошачьих укусов. Мертл замечает, что Брайди смотрит на ее руки. Она опускает куклу и одергивает рукава.

      – Мертл, да ты вся искусана.

      – Вовсе нет.

      – Кто тебя покусал?

      – Роза. – Девочка передает Брайди куклу и пальцем тычет в ее рот, показывая, какие у Розы острые фарфоровые зубы.

      – Надо же, какая кусачая. – Брайди трогает разбитую голову куклы. – Значит, она дралась, прямо здесь?

      – Нет, это Кристабель швырнула ее о стену. – Нахмурившись, Мертл прикрывает ладошкой рот.

      – Не волнуйся, я умею хранить секреты еще лучше, чем Роза.

      Мертл грузно опускается на стул, словно держит на своих маленьких плечиках бремя всего мира.

      – Вряд ли. Роза не умеет говорить. Она не живая.

      – Но ведь она умеет кусаться? – Брайди поправляет на кукле фартук и возвращает ее девочке. – Ты не знаешь, куда отправилась Кристабель?

      Мертл яростно мотает головой.

      – Точно не знаешь?

      – Точно, – энергично кивает девочка.

      – Ты, должно быть, скучаешь по ней. Она ведь твоя подруга, да?

      Брайди улыбается Мертл, та морщит носик.

      – Вы вернете ее сюда?

      – Постараюсь, – отвечает Брайди.

      – Не надо, – шепчет Мертл. – Пожалуйста, не надо ее возвращать.

* * *

      У Агнес Моллой веснушчатое лицо с заостренными чертами и копна каштановых кудряшек, едва умещающихся под ее домашним чепцом. Ступни несуразно большие для ее фигуры, а руки вспухшие, будто накачаны водой. Характеризуя Агнес, миссис Пак назвала ее разбитной молодой особой, но нехотя признала, что в работе она спорая (видимо, подразумевалось, что служанка гордится тем, что у нее чистый пол, пусть и ходит в замызганном грязном фартуке). Агнес живет в Англии уже пять лет и все эти годы работает прислугой. По Ирландии она ничуть не скучает, ибо здесь она сытно питается три раза в день и по воскресеньям полдня отдыхает.

      Агнес охотно берется провести миссис Дивайн по дому, хотя у нее дел невпроворот: нужно отполировать несколько каминных решеток (а прежде приготовить этот чертов «черный лак» [15], задыхаясь скипидаром), постелить постели, наполнить водой умывальники, подмести помещение для прислуги, накрыть для завтрака стол. Не исполнит свои обязанности, и миссис Пак ее сожрет.

      Агнес ведет Брайди в гостиную, зажигая газовые светильники. Руби следует за ними.

Скачать книгу


<p>15</p>

«Черный лак» (Brunswick Black) – смесь для полировки каминных решеток. Рецепт представлен в книге по домоводству (Mrs. Beeton’s Book of Household Management, опубликована в 1861 г.) британской домохозяйки миссис Битон (настоящее имя – Изабелла Мэри Мейсон, 1836–1865 гг.).