Вторая попытка. Владимир Хачатуров
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вторая попытка - Владимир Хачатуров страница 68
45
Да здравствует биология (фр.).
46
От армянского «խորոված» – шашлык.
47
Сложносочиненное слово, предложенное Государственным Институтом Армянского языка в качестве аналога макарон – предмет бесконечных насмешек со стороны облагодетельствованного народа. (Երկար – длинный; վլոր – круглый; խմոր – тесто; ծակ – дырка). К слову сказать, некоторые другие неологизмы упомянутого института (такие как հեռախոս – телефон, հեռուստացույց – телевизор) более или менее прижились. Правда, более – в литературной речи, менее – в разговорной.
48
Радость
и горе,
волнение дум,
сладостной мукой
встревоженный ум,
трепет восторга,
грусть тяжкая вновь,
счастлив лишь тот,
кем владеет любовь.
49
Пожалуйста, подруги (нем.).
50
Ни ум, ни сердце, ни душа
В любви не стоят ни гроша.
Как сохнет без похвал Камена,
Так все красотки наших дней:
Люби, страдай, как хочешь млей,
Но денег дай ей непременно.
51
Пожалуйста, барышни, пожалуйста (фр.).
52
Омар Хайям в переводе Г. Плисецкого.
53
Festina lente (rus.).
54
Как он имел наглость назвать восстание декабристов, не преминув заявить о своем категорическом несогласии с В.О. Ключевским, ограничившим «эпоху дворцовых переворотов» всего-навсего тридцатью семью годами (1725–1762), в то время как на деле эта эпоха растянулась ровно на столетие и насчитывает не пять удачных переворотов, а семь удачных и одно неудачное. Ибо воцарению Павла на престоле были присущи все характерные признаки дворцового переворота с его опалами для фаворитов прежнего правления и отличиями для приверженцев нового. О способе прихода к власти Александра I через лейб-гвардейский заговор и убийство того же Павла нет смысла спорить. Что же касается декабрьской бучи ста двадцати блажных поручиков, то переворот им не удался единственно потому, что в их рядах не оказалось в наличии реального претендента на трон; удовлетвориться отсутствующим Константином и женой его Конституцией смогла лишь незначительная, обладающая отвлеченным мышлением, часть гвардии.
55
Ужасный ребенок (фр.).
56
И так далее и тому подобное (лат.).
57
Слов много, но Слово – одно. Г.К. Честертон (англ.).
58
Книги имеют свою судьбу. Теренциан Мавр (лат.).
59
Ни слова, ни мысли. А. Рембо (фр.).
60
Дарбинян, как и Смит, эквивалентны русской фамилии Кузнецов.
61
Привет, сладенькая! Не подскажешь,