День всех пропавших. Дот Хатчисон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу День всех пропавших - Дот Хатчисон страница 27

День всех пропавших - Дот Хатчисон Коллекционер

Скачать книгу

мама, пора домой.

      – Я знаю, но мы можем вернуться прямо сейчас?

      Брэн посмотрел на Лисси и Аманду. Обе энергично кивнули.

      – Ay, vamonos[32], – согласился он, пожимая плечами.

      Однако они не вернулись к Эддисонам и не пошли к Лисси или Аманде, а направились к Стэнзи и позвонили. Ее мать открыла дверь и впустила их с широкой улыбкой на лице.

      – Ш-ш-ш, – прошептала она. – Наверху хорошо слышно, что говорят здесь. Hola[33], Брэндон.

      Она чмокнула его в щеку и закрыла за детьми дверь.

      – Что тут происходит? – спросил Брэндон шепотом. – Девочкам пришла на ум какая-то идея.

      Исходя из его опыта, предложение «девочкам пришла на ум какая-то идея» не внушало уверенности.

      Девочки прошли в гостиную и помахали рукой отцу Стэнзи. Тот сидел на полу, считая бумажные тарелки. Он ничего не ответил, потому что его зычный голос звучал бы громко, даже говори он шепотом, но улыбнулся и широко раскинул руки над тарелками. Девочки присели рядом на корточки – сидеть нормально они не могли из-за панцирей – и вывалили содержимое наволочек. Перед ними образовались горы конфет.

      Брэндон смотрел, как они перебирают свои конфеты, выбирая любимые лакомства Стэнзи и распределяя их по тарелкам. Он знал, что больше всего девочка обожает «Сикслетс», и Фейт, и Аманда высыпали в тарелки все сладости этого сорта. Лисси вздохнула – она тоже их обожала, но последовала примеру подруг.

      Фейт отделила чуть больше половины «Сикслетс» для Лисси и придвинула обратно к ней.

      – Или счастливы все, или не счастлив никто, – сказала девочка настолько твердо, насколько возможно произнести шепотом.

      Лисси в ответ просияла и высыпала в тарелки все свои мини-сникерсы.

      Через несколько минут Брэндон взял у Фейт тарелку конфет и позволил сестре вытолкать его через нижний этаж на кухню. Прошло почти десять минут, прежде чем он снова увидел девочек. На этот раз с ними был Леонардо: его синяя маска скрывала алые отметины ветрянки на лице. Глаза девочки, как он заметил, были влажными от слез, однако она улыбалась так широко, что щеки, должно быть, болели.

      – Сладость или гадость, Брэндон! – на одном дыхании выпалила Стэнзи.

      Он посмотрел в тарелку.

      – Знаешь, у меня, кажется, есть немного сладостей, но они только для принцесс-балерин-черепашек-ниндзя.

      – Я и есть принцесса-балерина-черепашка-ниндзя!

      Брэндон постучал пальцем по синей диадеме Лисси, глядя, как пачка трепыхается вокруг возбужденной девочки.

      – Действительно… Что ж, вот.

      Он вывалил содержимое тарелки в ее наволочку. Подружки, стоящие позади двери, ведущей в гостиную, хихикали.

      – Погоди-ка, кажется… У меня…

      Брэн открыл свою сумку «Краун Роял» и сунул руку внутрь. У него было гораздо меньше конфет, чем у девочек – он ходил с ними не за этим, – но достаточно, чтобы пришлось

Скачать книгу


<p>32</p>

Ну, пошли (исп.).

<p>33</p>

Привет (исп.).