Manque. Блейк Пирс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Manque - Блейк Пирс страница 16

Manque - Блейк Пирс

Скачать книгу

Comment avez-vous découvert ce qui était arrivé à votre père ?

      — Eh bien, comme vous le savez probablement, papa était représentant du service clientèle dans une banque de Peterborough. Une fois par semaine, nous nous retrouvions toujours pour déjeuner pendant sa pause. Il rentrait à la maison, je passais le prendre en voiture et on allait dans un endroit où on aimait manger, dit Ian.

      Riley était contente de la clarté de Ian. Contrairement à Lori Tovar, il avait eu deux semaines pour digérer ce qui s’était passé, et il pouvait en parler calmement.

      Un meilleur témoin, pensa-t-elle.

      — J’ai arrêté ma voiture devant la maison et j’ai klaxonné, mais papa n’est pas sorti. Ça ne lui ressemblait pas du tout. Alors je suis sorti, je suis allé à la maison et j’ai frappé à la porte, et il n’a pas répondu, poursuivit Ian.

      Ian secoua la tête.

      — J’ai commencé à m’inquiéter à ce moment-là. Si papa avait eu d’autres projets, il me l’aurait certainement dit. Je me suis dit que quelque chose n’allait pas. Alors j’ai ouvert la porte et…

      Ian frémit visiblement en se souvenant.

      — Il était là, allongé par terre.

      — Qu’avez-vous fait alors ? demanda Jenn.

      — Eh bien, j’ai paniqué pendant une minute ou deux, je crois. Mais j’ai appelé 9-1-1 dès que j’ai pu me ressaisir. Puis j’ai appelé ma mère. Elle travaille dans un magasin de vêtements pour femmes – Rochelle’s Boutique. Je lui ai dit que quelque chose de grave était arrivé à papa. Elle a tout de suite compris que je voulais dire que papa était mort. Je ne lui ai pas dit comment et pourquoi. À ce moment-là, je ne le savais pas vraiment moi-même.

      Ian soupira et continua.

      — Elle a pratiquement perdu la tête au téléphone. Je savais que ce serait vraiment mauvais si elle rentrait directement à la maison. Je lui ai dit d’aller chez sa sœur après le travail et d’y attendre jusqu’à ce que je puisse vraiment tout expliquer. Elle n’était donc pas à la maison quand la police est venue poser toutes sortes de questions et que le légiste du comté emmenait le corps. Je pense que c’était probablement aussi bien.

      Oui, j’en suis sûre, pensa Riley.

      Elle se sentit impressionnée par le sang-froid du jeune homme dans la prise de décision, en plein dans une épreuve aussi traumatisante.

      — Quand avez-vous remarqué qu’il manquait une chaise de salle à manger ? lui demanda Jenn.

      — Eh bien, comme vous le savez, les policiers pensaient que tout cela était une sorte de cambriolage raté. Du genre peut-être que le gars ne s’attendait pas à ce qu’il y ait quelqu’un à la maison, et qu’il a été surpris que papa soit là, dit Ian.

      Se caressant le menton, il ajouta :

      — Alors les policiers m’ont demandé sur-le-champ s’il manquait des objets de valeur. J’ai parcouru toute la maison pour vérifier tout ce à quoi je pouvais penser - ordinateurs, télévisions, les bijoux de maman, l’argenterie et la porcelaine, toutes sortes de choses. J’ai finalement remarqué la chaise manquante.

      Il plissa les yeux, incrédule.

      — Les policiers m’ont dit ce matin qu’une chaise avait été volée à l’autre victime. Ça n’a pas de sens. Pourquoi tuer quelqu’un pour une chaise ?

      Riley se souvint que Lori Tovar avait posé exactement la même question. Elle n’avait toujours aucune idée de la réponse.

      — L’autre victime s’appelait Joan Cornell. Votre père a-t-il déjà mentionné quelqu’un portant ce nom ? demanda Jenn à Ian.

      Ian secoua la tête.

      — Je ne crois pas, mais je ne suis pas sûr. Il était plutôt extraverti. Maman est plus timide, du genre à rester à la maison. Mais papa sortait beaucoup et rencontrait beaucoup de gens, jouait au bridge et au softball, faisait partie d’une équipe de bowling et suivait un cours d’aérobic, alors il connaissait beaucoup de monde. Il a peut-être parlé d’elle et j’ai oublié.

      Une idée commençait à prendre forme dans l’esprit de Riley.

      — A-t-il déjà mentionné des parties de bingo ? dit-elle.

      Les yeux de Ian s’écarquillèrent un peu.

      — Maintenant que vous le dites, oui, il dit. C’était dans une église. Il n’était pas vraiment du genre à aller à l’église, alors je suppose que c’était un endroit où il allait juste pour les jeux.

      — A-t-il dit quelle était cette église ? demanda Jenn.

      Il se tut un instant, puis ajouta :

      — Non, je ne me souviens pas qu’il l’ait mentionné. Mais un jour, il m’a dit qu’il ne voulait plus y aller.

      — A-t-il dit pourquoi ? demanda Riley.

      — Non.

      Riley échangea un regard avec Jenn.

      — Quand a-t-il dit ça ? lui demanda Jenn.

      Ian haussa les épaules.

      — Quelques jours avant sa mort, je crois.

      — Merci pour votre temps, dit Riley. Vous avez été très utile.

      — Et nous sommes vraiment désolées pour votre perte, ajouta Jenn.

      — Merci, dit Ian. Je m’en sors bien, j’imagine, mais c’est très dur pour maman. Je suis son seul enfant, et c’est dur pour elle de vivre seule dans cette maison maintenant. J’ai proposé d’abandonner l’école pour un semestre et de rester avec elle, mais elle ne veut pas en entendre parler. Je m’inquiète beaucoup pour elle.

      Riley lui souhaita bonne chance, le remercia encore une fois et ferma la conversation.

      — Ainsi les deux victimes auraient pu jouer au bingo ensemble à l’église, dit Jenn. C’est notre prochain arrêt.

      Riley était d’accord. Elle chercha le numéro de téléphone de l’église presbytérienne de Westminster et appela. Elle demanda à la réceptionniste qui répondit au téléphone qui était en charge des jeux de bingo à l’église. Celle-ci mit immédiatement Riley en contact avec le directeur des activités, Buddy Sears. Quand Riley et Jenn se présentèrent comme agents du FBI, Sears dit :

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную

Скачать книгу