Заря цвета пепла. Владимир Свержин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Заря цвета пепла - Владимир Свержин страница 29

Заря цвета пепла - Владимир Свержин Институт экспериментальной истории

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Да. После смерти виконта Левериджа случилась жуткая грызня, в результате дело велось вплоть до двадцатых годов прошлого века.

      – Кто выиграл?

      – Никто, род пресекся.

      – Ладно, оставим историю новому Шекспиру. Если я тебя понял, ты и будешь у нас Томас Барнвилл, возвращающийся с победой домой?

      – Именно так, геройский племянник сварливой леди Элизабет. Думаю, она не обрадуется, узнав, что ее дорогой мальчик гнил в камере, в то время как несносный муж мог одним росчерком пера вернуть его семье.

      – А че, складно. Щас будем учить роль с лейтенантом Ридом.

* * *

      Появление незнакомого офицера, как и предсказывал Лис, не вызвало особого интереса. Раз уж он в замке, значит, проверен и перепроверен. Караульный вяло отсалютовал ружьем, пропуская лейтенанта и какого-то дылду в штатском, видимо слугу. А вот отдыхавший возле покоев лорда Габерлина адъютант ночным гостем заинтересовался:

      – Чем вызван ваш визит в столь поздний час?

      Но Арман де Морней при желании умел быть чрезвычайно убедительным:

      – Здесь есть одно секретное дельце, сэр.

      – Какое дельце, сэр?

      – Секретное, сэр. У нас в крепости содержится некий французский офицер, который утверждает, что он англичанин, состоящий на тайной службе его величества. Он говорит, что его номер ноль-ноль-семь и он следует в Лондон после выполнения задания.

      – Занятная история, сэр, но она может подождать то утра.

      – Я так и сказал этому пленнику, но тот утверждает, что его настоящее имя – Томас Барнвилл и что он племянник миссис Элизабет Габерлин, урожденной Леверидж.

      Адъютант скривился, будто съел устрицу, позабыв извлечь ее из раковины. Должно быть, перспектива разбудить его милость, да еще в столь поздний час, не вызывала у него энтузиазма.

      – А он точно Барнвилл?

      – Откуда же мне знать? – пожал плечами Рид. – Но по-английски говорит, как настоящий лондонец, и сыплет именами, титулами и званиями, словно только вчера прибыл от двора короля Георга.

      – Н-да, история… – Адъютант с заметной неохотой поднялся с места, пытаясь сообразить, за что ему достанется больше – за грубое вмешательство в череду снов милорда или за то, что дорогой племянник леди Габерлин продолжит страдать в тюремной камере, несмотря на четкий и ясный доклад? По всему выходило, что последний вариант хуже. В первом случае гроза могла пройти мимо, сменившись радостью встречи, во втором он рисковал обзавестись некоторым количеством влиятельных и знатных врагов на всю жизнь.

      – Ждите здесь, – наконец выдавил он и скрылся за дверью покоев.

      – Роберт, – наклоняясь к лейтенанту, тихо произнес Лис, – ты пока жди, а я тут метнусь, типа, в сортир, а заодно выясню, что у нас на этаже с охраной.

      Де Морней молча кивнул, «отпуская слугу».

      Адъютанта не было минут пять, за это время из-за двери не слышалось ни звука. Видимо, за стеной

Скачать книгу