Гринтаун. Мишурный город. Рэй Брэдбери

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гринтаун. Мишурный город - Рэй Брэдбери страница 5

Жанр:
Серия:
Издательство:
Гринтаун. Мишурный город - Рэй Брэдбери

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Что ненадолго обволакивает мир

      Перед рассветом и закатом.

      Я вышел из вагона и зашагал по желтым доскам,

      Добытым из мифических дворцов.

      А вывеска с названием станции была из золота.

      Деревья, вы только гляньте, носят эполеты!

      Плющ на старой школе, как ослепительное

                                   кружево.

      А из тени кошачий глаз сигналы подает,

      Которые сойдут за звонкую чеканную монету.

      Посыпаны шафраном индейского песка

      Тротуары, по которым я ходил.

      Лужайки превратились в янтарные ковры,

                                   по которым ползали

      Кроваво-красные рабовладельцы муравьи,

                                   от сочных красок ошалев,

      Воображая, что попали в богатейший в мире

                                   арсенал.

      Простые пчелы в воздухе сплетают гобелен.

      Вниз по наклонным балкам минувшего полудня

      И грядущей ночи

      Паук спускается по арфе из медвяной пряжи,

      Которая, коль пробежать по струнам,

      Исторгнуть может вопль чистейшего восторга.

      Все-все залито было светом!

      И самый воздух истекал сиропом вязким от ветра,

      Заставляющего петь монеты, что гроздями

                                   увешивали ветки.

      Под каждым деревом лежали сорванным

                                   джекпотом лавины листьев.

      Просеменила мимо псина, щеголяя шерсткой,

                                   словно из Форт-Нокса[11],

      С глазами-запонками, которые она носила

                                   непринужденно,

      Как должное, и уже забыла, и даже ухом не повела.

      Дом в котором я родился,

      Дом бабушки,

      Ужасный самый и прекрасный самый,

      Весь полыхал, когда я мимо проходил,

      И пламя бушевало в окнах

      От утопающего солнца.

      Все стекла до единого – расплавленная бронза

      Щитов старинных, на которых тысячи погибших

                                   в битвах

      Торжественно несли на погребальные костры

                                   заката.

      Словно вознесенные к моменту моего прихода,

      Окна ослепительно сверкнули, оглашая воплями

                                   лужайки,

      Затем метнулись, чтоб запалить побольше

      Факелов на полыхающих верандах,

                                   заросших розами,

      И чердаки пустились в пляс с роями

                                   искр-светляков,

      А купола на башенках желанием сладострастным

Скачать книгу


<p>11</p>

На военной базе Форт-Нокс находится второе по значимости хранилище золотого запаса США.