Библиотека потерянных вещей. Лора Тейлор Нейми

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Библиотека потерянных вещей - Лора Тейлор Нейми страница 16

Библиотека потерянных вещей - Лора Тейлор Нейми trendbooks

Скачать книгу

в модные крайности. Но со дня нашей первой встречи она ни разу не приукрасила свои слова. Она говорила всегда прямо и честно. В отличие от меня, Марисоль никогда не врала.

      Глава пятая

      Коллекционер

      …В мозгу не осталось места для неприятных мыслей.

Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт, «Таинственный сад»[8]

      Ужин продолжался уже полчаса, но о маме она пока речь не заводила. Из-за этого я сидела на самом краешке бабушкиного обеденного стула в стиле королевы Анны и не могла расслабиться. Не могла насладиться жареным цыпленком, зеленой фасолью, обжаренной с беконом, и картофельным пюре с чесноком.

      Бабушка дважды хлопнула в ладоши:

      – На десерт я испекла тот замечательный шоколадный торт без добавления муки.

      Она скрылась в кухне, взмахнув накидкой цвета морской волны, как павлиньим хвостом. Этот торт был моим любимым десертом. Что бабушка задумала?

      Пока она возилась на кухне, я изучала комнаты, в которых не была уже много месяцев. Когда я маленькой девочкой носилась по ее дому в Ла-Хойе, он был похож на блошиный рынок. Повсюду стояли безделушки. Почти все горизонтальные поверхности ломились от игрушечных каруселей, декоративных часов и фарфоровых статуэток. Нетрудно понять, где корни маминого накопительства. Только вот в ней свойственный Уэллсам ген накопительства проявился гораздо ярче.

      – Вуаля! – Бабушка Уэллс расставила на столе хрустальные тарелки, разложила десертные вилочки. Не забыла и большой нож. Идеально круглый торт был покрыт шоколадным ганашем и посыпан сахарной пудрой.

      Я глотнула воды и вздохнула, пряча мысли в куклах-матрешках и хрустальных вазах.

      – Спасибо, бабушка. Все это было не обязательно.

      Проведя ножом по глазури, она умело разрезала торт:

      – Что ты, мне же не трудно. И потом я так давно тебя не видела. А ведь у тебя скоро начнется новый жизненный этап. Чем не причина для маленького праздника?

      Что в моей жизни стоило праздновать?

      Взглянув на мое удивленное лицо, бабушка придвинула мне внушительный кусок:

      – Примерно через месяц тебе исполнится восемнадцать.

      Точно. Я с нетерпением считала дни до своего дня рождения – дня, после которого служба защиты детей больше не сможет наведываться к нам домой. И не сможет разлучить меня с мамой, которую я просто не в состоянии оставить.

      Бабушка ласково улыбнулась, ее губы цвета клюквы и тронутые розовыми румянами щеки обрамляла шапка золотисто-каштановых волос, которым она так и не позволила стать седыми.

      – И ведь скоро ты начнешь подавать заявления в университеты. Дорогая, ты делаешь такие успехи. Ты очень способная, тебя ждет большое будущее.

      Но..? Я столько знаю о словах, что чувствую их, даже если они не были сказаны вслух. Это слово так и просилось сюда, я даже отложила вилку с тортом.

      – Наверное. Начну с Калифорнийского университета в Сан-Диего. Там отличная программа английского.

      – Конечно.

Скачать книгу


<p>8</p>

Перевод Р. Рубиновой и Е. Таборовской.