Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон. Анонимный автор

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Анонимный автор страница 5

Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Анонимный автор Пространство перевода

Скачать книгу

направил слова такие:

      “Феникс! Ты покинула дом Мой,

      Ты – виновница этой язвы,

      Ты открыла глубокую рану,

      Что в груди Моей кровоточит!

      Ты Мои пути позабыла

      И тропиной дурною бродишь,

      И копьем злодеяний сердце

      Поразила Мое жестоко”.

      А едва он это промолвил,

      Как с высот голубого неба

      Опустились, сверкая, ступени,

      И по этим ступеням поднявшись,

      Он, одетый облаком, скрылся.

      Тут низверглась на землю Феникс,

      Вся в испуге, всех сил лишившись,

      А когда к ней вернулись чувства,

      Разразилась она словами:

      “Избавитель, Иисус сладчайший,

      Жизнь моя да послужит примером

      Исправленья души пропащей!

      Вижу, вижу, мои злодеянья

      Твою рану разбередили –

      Я была овцою заблудшей,

      Но теперь я вернусь во стадо,

      Покаянием и слезами

      Буду пятна грехов великих

      Отмывать я до самой смерти!”

      Так сказала и, горы покинув,

      В монастырь к Босоногим Сестрам[11]

      Удалилась и там осталась,

      Обратившись к праведной жизни.

      И когда смерть настигнет донью,

      Описанье ее служенья

      Будет миру представлено в книгах

      В наставленье и назиданье.

      И на этом пора закончить

      Наш рассказ о бесстрашной Феникс,

      А Хуан из Мендозы просит

      У читателей снисхожденья.

      Донья Колючка

      [12]

      Романс, повествующий об убийствах и прочих злодеяниях, совершенных бесстрашной дамой звавшейся Колючкой, уроженкой арагонского города Каспе

      Солнце, спрячься, Луна, погасни!

      Пусть утихнут морские волны,

      Пусть дыханье задержит ветер,

      А Земля во мраке застынет –

      На сверкающей высшей сфере

      В дрожь пришли элементы Вселенной,

      Семь планет сотрясаются в страхе,

      Опасаясь моих злодеяний!

      Ну-ка слушайте страшную правду

      Про рожденную в женском обличье,

      Что была опаснее змея,

      Ядовитей гадюки дикой.

      Родилась я в семье благородной

      Арагонского города Каспе.

      В местной церкви меня крестили,

      И родители молодые

      Нарекли меня Эспинелой,

      Что по-нашему значит “Колючка”[13].

      Словно в воду они глядели:

      Как я выросла из пеленок,

      Ни одна из моих наставниц

      Совладать со мной не сумела –

      Я

Скачать книгу


<p>11</p>

Босоногие сестры – “Орден босых кармелиток”, один из нищенствующих католических орденов.

<p>12</p>

В оригинале: Romance nuevo de los valerosos hechos, muertes y atrocidades de una valerosa dama llamada Espinela, natural de Caspe en el Reyno de Aragon. Lerida, ca. 1780.

<p>13</p>

Имя Эспинела (Espinela) образовано от слова espina – шип, колючка, заноза (исп.).