Горящий берег. Уилбур Смит

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Горящий берег - Уилбур Смит страница 13

Горящий берег - Уилбур Смит Кортни

Скачать книгу

прежде чем союзникам удалось снова оттеснить немцев за гряду.

      Большой дом казался печальным и заброшенным, и Сантэн извинилась.

      – Наших работников забрали в армию, большинство женщин с детьми бежало в Париж или Амьен. Нас всего трое.

      Она приподнялась в седле и на другом языке отрывисто сказала:

      – Анна! Посмотри, кого я нашла.

      Из огорода возле кухни к ним двинулась коренастая, приземистая женщина, с широкими плечами и огромными бесформенными грудями под грязной блузой. Густые темные волосы с седыми прядями убраны в пучок на темени, лицо красное и круглое, как редиска, голые по локоть руки – толстые и мускулистые, как у мужчины, и в земле. В большой мозолистой руке она несла пучок репы.

      – В чем дело, kleintjie – малышка?

      – Я спасла храброго английского летчика, но он тяжело ранен…

      – Мне он кажется здоровым.

      – Анна, не будь старой ворчуньей. Помоги мне. Надо отвести его на кухню.

      Женщины продолжали разговаривать, и Майкл, к своему изумлению, понимал каждое слово.

      – Я не впущу в дом солдата, ты это знаешь, kleintjie! Не хочу, чтобы в одной корзине с моей кошечкой оказался кот…

      – Он не солдат, Анна, он летчик.

      – И, наверно, такой же назойливый котяра.

      Она использовала слово fris, и Сантэн напустилась на нее:

      – Ворчливая старуха! Немедленно помоги мне.

      Анна внимательно оглядела Майкла и неохотно согласилась:

      – У него красивые глаза, но я все равно ему не верю. Ну хорошо, но пусть он только…

      – Мефрау, – впервые заговорил Майкл, – со мной ваша добродетель в полной безопасности, торжественно обещаю. Как вы ни привлекательны, я буду держать себя в руках.

      Сантэн повернулась в седле и уставилась на него, а Анна выпрямилась и радостно захохотала.

      – Он говорит по-фламандски!

      – Вы говорите по-фламандски! – уличила Сантэн.

      – Это не фламандский, – сказал Майкл, – а африкаанс, голландский язык Южной Африки.

      – Нет, фламандский, – возразила Анна, подходя. – Всякий, кто говорит по-фламандски, дорогой гость в этом доме.

      И она протянула руки к Майклу.

      – Осторожней, – выразила беспокойство Сантэн. – Его плечо…

      Она соскользнула на землю, и вдвоем они спустили Майкла с лошади и повели к кухонной двери.

      В этой кухне дюжина поваров могла бы приготовить обед на пятьсот персон, но сейчас только в одной печи горел небольшой огонь. Майкла усадили перед ним на стул.

      – Принеси свою знаменитую мазь, – приказала Сантэн, и Анна торопливо ушла.

      – Вы фламандка? – спросил Майкл. Он радовался исчезновению языкового барьера.

      – Нет, нет. – Сантэн огромными ножницами обрезала остатки рубашки вокруг ожогов. – Анна с севера. Она стала моей няней после смерти мамы

Скачать книгу