Essential Novelists - Victor Hugo. Victor Hugo

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Essential Novelists - Victor Hugo - Victor Hugo страница 124

Essential Novelists - Victor Hugo - Victor Hugo Essential Novelists

Скачать книгу

      “Bread and cheese,” said the man.

      “Decidedly, he is a beggar” thought Madame Thénardier.

      The drunken men were still singing their song, and the child under the table was singing hers.

      All at once, Cosette paused; she had just turned round and caught sight of the little Thénardiers’ doll, which they had abandoned for the cat and had left on the floor a few paces from the kitchen table.

      Then she dropped the swaddled sword, which only half met her needs, and cast her eyes slowly round the room. Madame Thénardier was whispering to her husband and counting over some money; Ponine and Zelma were playing with the cat; the travellers were eating or drinking or singing; not a glance was fixed on her. She had not a moment to lose; she crept out from under the table on her hands and knees, made sure once more that no one was watching her; then she slipped quickly up to the doll and seized it. An instant later she was in her place again, seated motionless, and only turned so as to cast a shadow on the doll which she held in her arms. The happiness of playing with a doll was so rare for her that it contained all the violence of voluptuousness.

      No one had seen her, except the traveller, who was slowly devouring his meagre supper.

      This joy lasted about a quarter of an hour.

      But with all the precautions that Cosette had taken she did not perceive that one of the doll’s legs stuck out and that the fire on the hearth lighted it up very vividly. That pink and shining foot, projecting from the shadow, suddenly struck the eye of Azelma, who said to Éponine, “Look! sister.”

      The two little girls paused in stupefaction; Cosette had dared to take their doll!

      Éponine rose, and, without releasing the cat, she ran to her mother, and began to tug at her skirt.

      “Let me alone!” said her mother; “what do you want?”

      “Mother,” said the child, “look there!”

      And she pointed to Cosette.

      Cosette, absorbed in the ecstasies of possession, no longer saw or heard anything.

      Madame Thénardier’s countenance assumed that peculiar expression which is composed of the terrible mingled with the trifles of life, and which has caused this style of woman to be named Megaeras.

      On this occasion, wounded pride exasperated her wrath still further. Cosette had overstepped all bounds; Cosette had laid violent hands on the doll belonging to “these young ladies.” A czarina who should see a muzhik trying on her imperial son’s blue ribbon would wear no other face.

      She shrieked in a voice rendered hoarse with indignation:—

      “Cosette!”

      Cosette started as though the earth had trembled beneath her; she turned round.

      “Cosette!” repeated the Thénardier.

      Cosette took the doll and laid it gently on the floor with a sort of veneration, mingled with despair; then, without taking her eyes from it, she clasped her hands, and, what is terrible to relate of a child of that age, she wrung them; then—not one of the emotions of the day, neither the trip to the forest, nor the weight of the bucket of water, nor the loss of the money, nor the sight of the whip, nor even the sad words which she had heard Madame Thénardier utter had been able to wring this from her—she wept; she burst out sobbing.

      Meanwhile, the traveller had risen to his feet.

      “What is the matter?” he said to the Thénardier.

      “Don’t you see?” said the Thénardier, pointing to the corpus delicti which lay at Cosette’s feet.

      “Well, what of it?” resumed the man.

      “That beggar,” replied the Thénardier, “has permitted herself to touch the children’s doll!”

      “All this noise for that!” said the man; “well, what if she did play with that doll?”

      “She touched it with her dirty hands!” pursued the Thénardier, “with her frightful hands!”

      Here Cosette redoubled her sobs.

      “Will you stop your noise?” screamed the Thénardier.

      The man went straight to the street door, opened it, and stepped out.

      As soon as he had gone, the Thénardier profited by his absence to give Cosette a hearty kick under the table, which made the child utter loud cries.

      The door opened again, the man reappeared; he carried in both hands the fabulous doll which we have mentioned, and which all the village brats had been staring at ever since the morning, and he set it upright in front of Cosette, saying:—

      “Here; this is for you.”

      It must be supposed that in the course of the hour and more which he had spent there he had taken confused notice through his reverie of that toy shop, lighted up by fire-pots and candles so splendidly that it was visible like an illumination through the window of the drinking-shop.

      Cosette raised her eyes; she gazed at the man approaching her with that doll as she might have gazed at the sun; she heard the unprecedented words, “It is for you”; she stared at him; she stared at the doll; then she slowly retreated, and hid herself at the extreme end, under the table in a corner of the wall.

      She no longer cried; she no longer wept; she had the appearance of no longer daring to breathe.

      The Thénardier, Éponine, and Azelma were like statues also; the very drinkers had paused; a solemn silence reigned through the whole room.

      Madame Thénardier, petrified and mute, recommenced her conjectures: “Who is that old fellow? Is he a poor man? Is he a millionaire? Perhaps he is both; that is to say, a thief.”

      The face of the male Thénardier presented that expressive fold which accentuates the human countenance whenever the dominant instinct appears there in all its bestial force. The tavern-keeper stared alternately at the doll and at the traveller; he seemed to be scenting out the man, as he would have scented out a bag of money. This did not last longer than the space of a flash of lightning. He stepped up to his wife and said to her in a low voice:—

      “That machine costs at least thirty francs. No nonsense. Down on your belly before that man!”

      Gross natures have this in common with naïve natures, that they possess no transition state.

      “Well, Cosette,” said the Thénardier, in a voice that strove to be sweet, and which was composed of the bitter honey of malicious women, “aren’t you going to take your doll?”

      Cosette ventured to emerge from her hole.

      “The gentleman has given you a doll, my little Cosette,” said Thénardier, with a caressing air. “Take it; it is yours.”

      Cosette gazed at the marvellous doll in a sort of terror. Her face was still flooded with tears,

Скачать книгу