Тёмное пророчество. Рик Риордан

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тёмное пророчество - Рик Риордан страница 6

Тёмное пророчество - Рик Риордан Испытания Аполлона

Скачать книгу

На углу закутанный в толстое покрывало нищий, сидя на ящике из-под молока, попросил у меня мелочи со сдачи. Я едва сдержался, чтобы не ответить, что сдачи ему скоро дадут наши вооруженные преследователи.

      Сердце у меня колотилось. Коленки дрожали. Смертное тело – это ужасно. Мне приходилось терпеть столько неудобств: страх, холод, тошнота, желание заскулить «Не убивайте меня, пожалуйста!». Если бы не лодыжка Калипсо, мы бежали бы быстрее, но просто взять и бросить волшебницу было нельзя. Не то чтобы я испытывал особенную симпатию к Калипсо, не подумайте, но я уже заставил Лео бросить дракона и больше искушать судьбу не хотел.

      – Туда! – воскликнула волшебница и указала подбородком на переулок за отелем, напоминающий служебный проезд.

      Я вздрогнул, вспомнив первый день в Нью-Йорке, который я провел в облике Лестера Пападопулоса.

      – А вдруг там тупик? В последний раз, когда я был в тупике, ничего хорошего не произошло.

      – Нужно попробовать, – сказал Лео. – Может, нам удастся спрятаться там или… не знаю.

      «Или… не знаю» – так себе запасной план, но ничего лучшего я предложить не мог.

      Хорошая новость: это был не тупик. Я ясно видел выход в конце квартала. Плохая новость: двери к погрузочным площадкам отеля были закрыты, так что нырнуть туда мы не могли – вдоль противоположной стены проезда стояли мусорные баки. Ох эти мусорные баки! Ненавижу!

      Лео вздохнул:

      – Что ж, можем запрыгнуть в…

      – Нет! – рявкнул я. – Ни за что!

      Мы продвигались по проезду так быстро, как только могли. Я старался успокоить нервы, сочиняя про себя сонет о разных способах, которыми разгневанный бог мог уничтожить мусорные баки. Увлеченный этим занятием, я ничего не видел перед собой, пока не услышал вскрик Калипсо.

      Лео остановился.

      – Что за… Hijo![1]

      От призрака исходило оранжевое сияние. Он был одет в классический хитон, сандалии, я заметил меч в ножнах – ни дать ни взять греческий воин в расцвете лет… только без головы. Правда, в отличие от блеммий, он явно был когда-то человеком. Кровь из раны у него на шее капала на светящееся оранжевое одеяние.

      – Сырный призрак! – выпалил Лео.

      Дух поднял руку, призывая нас идти вперед.

      Будучи бессмертным, я не особенно боялся мертвецов. Если видел одну измученную душу – считай, видел их все. Но что-то в этом призраке меня насторожило. Он всколыхнул какое-то далекое воспоминание, чувство вины за нечто, случившееся тысячи лет назад…

      Голоса блеммий позади нас стали громче. Я слышал, как они кричат прохожим: «Доброе утро!», «Извините!», «Какой чудесный день!»

      – Что будем делать? – спросила Калипсо.

      – Пойдем за призраком, – ответил я.

      – Чего?! – взвизгнул Лео.

      – Мы пойдем за призраком сырного цвета. Ты же сам всегда говорил: «Да прибудет

Скачать книгу


<p>1</p>

Hijo (исп.) – часть бранного выражения «сукин сын». (Здесь и далее примечания переводчика.)