History of English Humor (Vol. 1&2). A. G. K. L'Estrange

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу History of English Humor (Vol. 1&2) - A. G. K. L'Estrange страница 17

History of English Humor (Vol. 1&2) - A. G. K. L'Estrange

Скачать книгу

all perfumes, Gorgonius like a goat," and the most humorous of his pieces is that in which he ridicules the ignorance and impudence of a manœuvring chatterer. But in this line he is not very successful, and his contests of rival jesters are as much beneath the notice of any good writer of the present day, as his account is of Porcius, the jack-pudding "swallowing cakes whole."

      Horace says that men are more impervious to slashing reproach than to fine ridicule, and he was unusually adroit in hitting foibles without inflicting pain. He was not a man who held strong opinions on subjects. This is especially evident where he speaks of his own fickleness; and while he reiterates his dislike of Rome, with its noise and bustle, he makes his slave say that this is but affectation, and when an invitation comes from Mecænas, "Mulvius and the 'scurræ' are turned out," from which we learn that parasites had their parasites, and that Horace in the country played the patron to the rustic wits.

      Although the Romans generally have no claim to be called a humorous people, many of them became celebrated for their talent in repartee. Scipio Africanus Æmilianus above mentioned, was remarkable in this way, as was Crassus, Granius, Vargula, and others. There was a good old joke that Nasica having called at the house of the poet Ennius, and the maid-servant having told him that Ennius was not at home, he perceived she had said so by her master's order; and when, a few days afterwards, Ennius called at Nasica's house, and inquired for him, Nasica cried out that he was "not at home." "What!" says Ennius, "do I not know your voice?" "You are an impudent fellow," replied Nasica, "I believed your servant when she said you were not at home, and you will not believe me."

      A vein of humour seems to have run through the Cæsar family. Caius Julius Cæsar Strabo Vopiscus was so noted for the gift that Cicero in his work on Oratory makes him deliver his observations on the subject. Julius Cæsar himself was as remarkable for pleasantry as for clemency. His "Veni, vidi, vici," in which his enemies saw so much arrogance, was no doubt intended and understood by his friends to be humorous. In his youth he was accused of effeminate habits, and when on his obtaining the entire command of Gaul, he said that he would now make his enemies his suppliants, and a senator replied sarcastically, "That will not be an easy task for a woman." He rejoined with gaiety, "Semiramis reigned in Assyria, and the Amazons possessed a great part of Asia." We have already seen him lamenting over the loss of comic force in Terence as compared with Menander, and in the triumphal games given in his honour in the year 45, he commanded Decimus Laberius, though a man of sixty, to appear on the stage in the contest of wit. This knight was a composer of mimes—a light kind of comedy, somewhat to be compared to the "entertainments" given by humorists at the present day. Julius Cæsar obliged him to perform in person—an act of degradation—but afterwards gave him 500,000 sesterces, and restored him to his rank. This act of Cæsar's has been regarded as having a political significance, but it may merely have shown his love of humour. He may have wished to bring out the talent of the new mime, Publius, a young Syrian, who had acquired great celebrity both for beauty and wit. It is said that when his master first took Publius to see his patron, the latter observed one of his slaves, who was dropsical, lying in the sunshine, and asking him angrily what he was doing there, Publius answered for him "Warming water." On the same visit, in jesting after supper, the question was asked, "What is a disagreeable repose?" When many had attempted answers, Publius replied, "That of gouty feet."

      Some of the sayings of Publius, have been preserved.

      "He receives a benefit who gives to a worthy person."

      "He to whom more than is just is allowed, wishes for more than he gets."

      "A man who talks well on the road is as good as a carriage."

      "He unjustly accuses Neptune who is shipwrecked twice."

      "By overlooking an old injury you invite a new one."

      These sayings are of a worldly-wise and proverbial character, and, therefore, as has been already observed, although not actually humorous, are easily capable of being so regarded.

      Cæsar awarded the prize to Publius instead of Laberius, because, as it is supposed, of some reflections the latter made upon him. But it may have been that Cæsar was right, and Publius' wit was the most salient.

      Scarcely any specimens remain of Laberius' talent. Aulus Gellius says that he coined many strange words, and he seems to have made considerable use of alliteration.

      We may suppose that the humour of Cicero was somewhat hereditary, for he records a saying of his grandfather that "the men of our time are like Syrian slaves; the more Greek they know, the greater knaves they are!" It is fortunate the grandson inherited the old man's wit without his plebeian prejudices, and became as celebrated for his culture as for his readiness. In his work entitled "The Orator," he commends humour as a means of gaining influence, and a vehicle for moral instruction. "Orators," he says, "joke with an object, not to appear jesters, but to obtain some advantage." But we may feel sure he did not keep this dry and profitable end always in view, for he wrote a jest-book, and was nick-named by his enemies "Scurra Consularis,"[21] the consular buffoon.

      A man can scarcely have a talent for humour without being conscious of its fascination, and being sometimes led away by it—as Cicero says, "it pleases the listeners"—but he need not therefore descend to buffoonery. We should not be inclined to accuse a man of that, who tells us that "a regard to proper times, moderation and forbearance in jesting, and a limitation in the number of jokes, will distinguish the orator from the buffoon;" who says that "indelicacy is a disgrace, not only to the forum, but to any company of well-bred people," and that neither great vice nor great misery is a subject for ridicule. From all this we may gather that Cicero was full of graceful and clever jocosity, but did not indulge in what was vapid and objectionable. Both by precept and practice he approved good verbal humour. The better class of puns was used in the literature of the time, as we find by St. Paul and others, not in levity, but merely as embellishments.[22]

      Cicero replied to Vibius Curius, who was telling a falsehood about his age: "Then when we declaimed at the schools together, you were not born;" and to Fabia, Dolabella's wife, who said she was thirty, "No doubt, for I have heard you say so twenty years." When he saw Lentulus, his cousin—a little man girt with a big sword: "Who," he asked, "has fastened my cousin to that sword?" and on being shown a colossal bust of his brother, who was also small, he exclaimed, "The half of my brother is greater than the whole." One day Cicero had supped with Damasippus, and his host had said—putting some inferior wine before him—"Drink this Falernian, it is forty years old!" "It bears its age well," replied Cicero.

      We have a most interesting collection of good sayings in "The Orator," which although not spoken by Cicero himself, were those which he had from time to time noticed, and probably jotted down. Here is one of Cæsar's (Strabo). A Sicilian, when a friend made lamentation to him that his wife had hanged herself upon a fig tree: "I beseech you," he said, "give me some shoots of that tree that I may plant them." Some one asked Crassus whether he should be troublesome if he came to him before it was light. Crassus said, "You will not." The other rejoined, "You will order yourself to be awakened then." To which Crassus replied, "Surely, I said that you would not be troublesome."

      To return to the Cæsars. The humorous vein which we have traced in the family descended to Augustus—the great nephew of Julius. Some of his sayings, which have survived, show him to have been as pleasant in his wit as he was proverbially happy in his fortunes.

      When the inhabitants of Tarraco made him a fulsome speech, telling him that they had raised an altar to him as their presiding deity, and that, marvellous to relate, a splendid palm tree had grown up on it: "That shows," replied the Emperor, "how often you kindle a fire there." To Galba, a hunchback orator, who was pleading before him, and frequently saying, "Set me right, if I am wrong," he replied, "I can easily correct

Скачать книгу