Сестры Гримм 1. Жили-были детективы. Майкл Бакли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сестры Гримм 1. Жили-были детективы - Майкл Бакли страница 4

Сестры Гримм 1. Жили-были детективы - Майкл Бакли Сестры Гримм

Скачать книгу

Гримм улыбнулась, но Сабрине по-прежнему было не по себе. Она чувствовала, что место это непростое, и даже страшное, и к тому же ей казалось, будто на нее кто-то смотрит.

      Она бросила взгляд в сторону чащи, но соглядатай, кто бы он ни был (и если вообще был), ничем не выдал себя.

      – Но почему вы живете так далеко от всех? – спросила Сабрина. В Нью-Йорке люди жили буквально друг у друга на головах, и Сабрине это нравилось. Жизнь в глуши казалась ей делом опасным и подозрительным.

      – Ах, я просто люблю тишину и покой.

      «А еще здесь хоть обкричись – никто не услышит», – подумала про себя Сабрина.

      Мистер Канис открыл огромный багажник, из которого пахнуло плесенью, извлек два чемоданчика и проследовал к главному входу. Старуха поспешила следом. На ходу она рылась в сумочке и наконец извлекла ключи – должно быть, самую большую связку ключей в мире. Их была добрая сотня, но найти среди них два одинаковых не сумел бы никто. Были там и маленькие ключики, целиком вырезанные из прозрачного камня, и старинные медные ключи, и новехонькие блестящие серебряные ключики всех размеров, и даже несколько штуковин, походивших на что угодно, только не на ключ.

      – Ух ты! Сколько ключей! – воскликнула Дафна.

      – И сколько замков, – добавила Сабрина, разглядывая переднюю дверь, на которой красовалась дюжина запоров всех видов и размеров.

      Позвенев связкой, миссис Гримм отперла все замки, трижды постучала по двери костяшками пальцев и сказала:

      – Мы пришли.

      Дафна непонимающе посмотрела на сестру, но Сабрина понятия не имела, что все это значит. Так что она просто покрутила пальцем у виска и одними губами сказала: «ку-ку».

      – Давайте сюда ваши курточки, lieblings, – велела миссис Гримм, когда они вошли в дом и все замки были поочередно заперты изнутри.

      – Что такое «либлингз»? – спросила Дафна.

      – Это «милые мои» по-немецки, – пояснила старуха. Она открыла дверцу одежного шкафа, и оттуда выпало несколько книг. Мистер Канис привычно вернул их на место. – Сразу предупреждаю: хозяйка я не бог весть какая, – заявила миссис Гримм и повернулась к мистеру Канису: – Ужин через час.

      Мистер Канис молча кивнул, подхватил чемоданы и пошел вверх по лестнице. Миг – и он исчез из виду.

      – Он ваш бойфренд? – спросила старуху Дафна.

      Миссис Гримм покраснела и захихикала:

      – Боже мой, нет! Мы с мистером Канисом вовсе не оказываем друг другу знаки внимания. Мы просто добрые друзья.

      – Что такое «оказывать знаки внимания»? – спросила Дафна.

      – Это когда ухаживают, на свидания ходят. Раньше так говорили, – ответила Сабрина.

      – Ну, барышни, идемте смотреть дом!

      С этими словами миссис Гримм провела девочек в гостиную – огромную комнату, совершенно немыслимую в таком скромном домишке. По стенам бежали полки, а на полках стояли книги – столько

Скачать книгу