Сестры Гримм 1. Жили-были детективы. Майкл Бакли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сестры Гримм 1. Жили-были детективы - Майкл Бакли страница 6
– Что-то они очень долго не возвращаются, – вздохнула Дафна и подошла поближе, чтобы рассмотреть фотографию с малышом, который, если верить старухе, был их папой.
Сабрина встала рядом. Девочки постояли, вглядываясь в лицо розовощекого младенца.
– Похож на папу, – сказала Дафна.
– Это не папа, – возразила Сабрина. – Не папа, и все тут.
Когда обед был готов, мистер Канис разгреб лежащие на обеденном столе книги и освободил ровно столько места, сколько требовалось, чтобы с удобством поесть. На стул, предназначенный для Дафны, он положил книгу «Архитектура для поросят», чтобы Дафне было удобнее сидеть за столом со всеми вместе. Потом все трое терпеливо дожидались миссис Гримм, которая гремела посудой на кухне. Мистер Канис сидел молча, прикрыв глаза. Вскоре его неподвижность начала раздражать Сабрину. Он что, немой? Или больной? В Нью-Йорке люди все время говорили, даже не говорили – кричали во весь голос. И уж точно никогда не сидели с закрытыми глазами в присутствии других. Это невежливо!
– Может, он умер? – шепотом спросила Дафна, которая тоже не сводила глаз с мистера Каниса.
Тут в дверях появилась миссис Гримм с большой медной супницей в руках. Супницу она водрузила на стол. Потом она снова убежала на кухню и вернулась с блюдом салата, которое поставила перед мистером Канисом. Едва блюдо коснулось стола, старик открыл глаза и принялся за еду.
– Откуда вы знаете, что я люблю спагетти? Это моя любимая еда! – радостно воскликнула Дафна.
– Я много чего о тебе знаю, liebling. Я ведь твоя ома, – ответила миссис Гримм.
– Какая еще ома? – спросила Сабрина. – Что это за язык такой дурацкий?
– Oma по-немецки «бабушка». Наша семья происходит из Германии, – ответила миссис Гримм.
– Лично моя семья происходит из Верхнего Ист-Сайда, – упрямо возразила Сабрина.
– Ваша мама изредка писала мне. Я многое о вас знаю. А когда письма перестали приходить, я поняла… – Она вздохнула.
– Что папа с мамой нас бросили? – договорила Дафна.
– Детка, твои мама с папой тебя вовсе не бросили, – воскликнула миссис Гримм.
– Миссис Гримм… – начала Дафна.
– Не зови меня так, liebling. Я твоя бабушка, – произнесла старуха. – Зови меня бабкой или омой, но только не миссис Гримм, прошу тебя.
– А можно мы будем называть вас бабушкой? Я всегда хотела, чтобы у меня была бабушка, – заявила Дафна. И дернулась, потому что Сабрина лягнула ее под столом.
– Ну конечно. Бабушка Рельда – так и зовите, – улыбнулась старуха и сняла крышку с супницы.
Сабрина заглянула внутрь. Таких спагетти она не видела никогда в жизни. Они были черные, с ярко-оранжевым соусом. Запах от них исходил сладкий и одновременно острый, а изумрудно-зеленые тефтели явно не имели ничего общего ни с каким знакомым Сабрине видом мяса.
– Это мой особый