Ключ доблести. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ключ доблести - Нора Робертс страница 26
– Нет, нет, ты остаешься! Посмотри, что ты наделал! Что скажешь в свое оправдание?
Пес повалился на пол и перевернулся на спину, подставляя брюхо.
– Это могло бы меня разжалобить только в одном случае. Если бы ты умел пылесосить.
Услышав стук в дверь, она вздохнула.
– Я открою! – крикнул Саймон.
– Отлично. Просто превосходно.
Зоя посмотрела вслед Мо, пулей выскочившему из комнаты, и услышала голос сына, рассказывавшего Брэду о последней проделке пса.
– Бегал по всему дому. Такого наворотил!
– Вижу, – Брэд вошел в гостиную, посреди которой стояла Зоя, окруженная клочками туалетной бумаги. – Скучать не приходится, да?
– Какая уж тут скука! Мне нужно все убрать.
– Лучше займитесь вот этим, – Брэд шагнул к ней и протянул бутылку вина и букет желтых роз. – Мы с Саймоном уберем.
– Нет, вы не можете…
– Почему не могу? Где пылесос? – Брэд повернулся к Саймону.
– Несу, – мальчик бросился к двери.
– Правда, не стоит. Я сама уберу… потом.
– Уберем мы. Сейчас. Вам не понравились розы?
– Понравились. Очень красивые. – Зоя протянула руку и, увидев прилипшие к коже обрывки мокрой туалетной бумаги, тяжело вздохнула. – Ну, вот…
– Я помогу, – Брэд отряхнул ее ладонь и вложил в нее цветы. – Это тоже возьмите, – во второй руке Зои оказалась бутылка кьянти. – И откройте, пожалуйста, чтобы вино подышало.
Потом он повернулся к Саймону, притащившему пылесос.
– Включай! Давай быстрее, а то я чувствую аппетитный запах.
– Это соус для спагетти. Мама делает его лучше всех. А еще будет салат.
– Отлично! – Брэд улыбнулся Зое и закатал рукава темно-синей рубашки. – Давай займемся уборкой.
– Хорошо. Ладно. Спасибо. – Зоя, совсем растерявшаяся, отнесла розы и вино на кухню.
До нее доносилась болтовня Саймона, потом послышались рев пылесоса и яростный лай Мо.
Зоя совсем забыла, что Мо считал пылесос своим смертельным врагом. Она решила, что нужно забрать пса, но тут послышался заливистый смех Саймона, которому вторили более низкий, но такой же веселый смех Брэда, и неистовый лай собаки. Мальчик и мужчина дразнили Мо.
У них все в порядке. Не нужно вмешиваться.
Немного успокоившись, Зоя зарылась лицом в цветы. Ей еще никто не дарил желтые розы… Такие солнечные и такие элегантные. После недолгих раздумий Зоя выбрала узкую медную вазу, спасенную ею от забвения на дворовой распродаже. Начищенная до блеска, ваза как нельзя лучше подходила для этих цветов.
Зоя открыла кьянти. Поставила на плиту воду для спагетти и вернулась к салату.
Ничего страшного. Все будет нормально. Нужно лишь помнить, что он просто мужчина. Приятель, пришедший на обед.
– Порядок, – отрапортовал Брэд, входя на кухню,