В поисках «Руритании». Борис Батыршин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу В поисках «Руритании» - Борис Батыршин страница 7
– Орден значит… – человек в маске чуть улыбнулся. – Не можете простить мадам Блаватской увлечение буддизмом?
– Именно! – неожиданно страстно отозвался третий. – Не можем смириться с тем, что эта русская предпочла индийские ребусы возвышенной традиции герметизма! Нам нечему учиться у темнокожих варваров – хотя признаю, порой их свитки представляют известный интерес…
– Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet… задумчиво произнёс человек в маске.
Второй, Уэскотт, ответил недоуменным взглядом.
– Не знал, профессор, что вы балуетесь стихосложением!
Тот сделал неопределённый жест.
– Что вы! Поверьте, у меня можно найти какие угодно таланты, кроме поэтического. Это так, случайно…
– А что, весьма образно: «Запад есть Запад, Восток есть Восток, и им не сойтись никогда…»[1]
– С вашего позволения, оставим изящную словесность. – поморщился третий. – Мы собрались для того, чтобы…
– Да-да, верно, мистер Лидделл, – отозвался профессор. – Мы хотели обсудить новости из Египта. Надеюсь, вы простите мне интерес к вашему обществу.
– Ордену! Ордену, а не обществу! Но пока мы предпочитаем не столь громкое название: «Второй Храм Германубиса».
– «Второй»? – в голосе гостя мелькнула ирония. – А что, есть и первый?
– Первый храм – это духовный символ, который суть квинтэссенция… – начал герметист, но Уэскотт поспешно его прервал:
– Мой коллега крайне пунктуален в вопросах ритуалов. Право, Сэмюэль, не стоит утомлять нашего гостя излишними подробностями.
– Они вовсе не излишние!.. – возмутился тот, но Уэскотт его не слушал.
– Итак, мы собирались здесь, чтобы обсудить новости из Египта. Примерно год назад в Александрии объявился русский ученый-историк, Вильгельм… э-э-э… Рукавишникофф.
– Беда с русскими фамилиями, язык можно сломать. – проворчал профессор. – Прошу прощения, Уэскотт, продолжайте…
Тот сделал вид, что не заметил бесцеремонности гостя.
– Опуская подробности: есть основания полагать, что Рукавишникофф разыскал в собрании редкостей египетского хедива манускрипт необычайной ценности. Речь не о коллекционной стоимости, хотя и она достаточно велика. Ценность представляет то, что в нем записано, и мы полагаем, что это указание на запрятанное где-то сокровище мудрости древней расы, которая и оставила его для нас, ее естественных наследников!
В библиотеке повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием угольков в камине.
– Я полагал, Уильям, что мы говорим о серьезных вещах. – негромко произнес джентльмен в маске. – А роковые тайны древних рукописей – это, знаете ли, для фельетонов[2] из бульварных листков…
Уэскотт, похоже, ждал чего-то подобного.
– Не
1
Строка из «Баллады о Востоке и Западе» Р. Киплинга. На описываемый момент еще не сочинена.
2
В XIX веке «фельетонами» называли не сатирические очерки, а романы с продолжением, публикуемые, обыкновенно, в еженедельных или ежемесячных изданиях.