Ludzie bezdomni, tom drugi. Stefan Żeromski

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ludzie bezdomni, tom drugi - Stefan Żeromski страница 10

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Ludzie bezdomni, tom drugi - Stefan Żeromski

Скачать книгу

do Woli? I dlaczegóż nocą? Niechże pani drugi raz tego nie robi. Któż widział?… Deszcz pada, chłód w nocy, pani cała zmoknięta. Proszę mi darować, że wchodzę nieproszony ze swą interwencją, ale jako lekarz uważam sobie za obowiązek zrobić tę uwagę.

      Tymczasem robił ją z pobudek bynajmniej nie lekarskich. Serce mu biło w piersiach. Ta twarz ze spuszczonymi oczami w głębi zielonego kaptura, przepyszne, rozrzucone włosy, wysuwające się na czoło, a szczególnie oczy, oczy i płomień rumieńca… Było to jakby urok dziwnego lasu, jakby się łączyło ze słońcem, które zza mgieł wypływało nad cichą, senną leśną głuszą. Judym stał bezradnie przy stopniach bryczki i zmrużonymi oczyma wpatrywał się w płochliwe rysy.

      – E, proszę łaski panienki, cóż ta ukrywać przed panem, przed doktorem… – rzekł znienacka furman odwracając się bokiem. – My nie do spowiedzi, proszę pana doktora, jeździli z panienką.

      – Felek! – krzyknęła panna Podborska.

      – Jeżeli sobie pani nie życzy… – rzekł Judym uchylając kapelusza. – Nie chciałbym zrobić najmniejszej przykrości.

      – No, przecie się ta rzecz nie ukryje, choćby my na głowie stanęli. Już i tak ludzie mielą jęzorami… – prawił Felek.

      – Cóż takiego?

      – My jeździli, proszę pana doktora, szukać jaśnie panienki, panny Natalii.

      – Jak to szukać? – szepnął Judym ze zdumieniem. – Jak to szukać?

      Zamiast odpowiedzi panna Joanna zerwała się szybko i wysiadła z bryczki. Twarz jej była udręczona. Całe ciało trzęsło się jak w febrze. Dała Judymowi znać oczyma, że chce mu całą prawdę powiedzieć, ale nie wobec furmana. Odeszli kilka kroków drogą w górę. Felek zrozumiał swą rolę i wstrząsnął z lekka lejcami. Konie ruszyły i noga za nogą, wolniuteńko zstępowały ze wzgórza. Stukanie kół bryczki o korzenie sosen i świerków przerzynających drogę zagłuszało rozmowę.

      – Natalka – mówiła panna Joanna – odjechała z domu bez wiedzy babki.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      lary i piernaty – żartobliwie przekręcony zwrot: lary i penaty, co w wierzeniach starożytnych Rzymian oznaczało: opiekuńcze bóstwa domowe. [przypis redakcyjny]

      2

      somatyzm – cielesność. [przypis redakcyjny]

      3

      reunion (z fr.: réunion) – zebranie towarzyskie. [przypis redakcyjny]

      4

      ćwiertują – dziś popr.: ćwiartują. [przypis edytorski]

      5

      utensylia (z łac.utensilia) – rzeczy użyteczne; narzędzia, sprzęt, przybory. [przypis edytorski]

      6

      par force (fr.) – siłą. [przypis redakcyjny]

      7

      in folio (łac.) – dosł. w formacie arkusza; największy format, w jakim drukuje się książki. [przypis redakcyjny]

      8

      templum (łac.) – świątynia, przybytek. [przypis redakcyjny]

      9

      Makiawel – Niccolo Machiavelli (1469–1527), włoski historyk i pisarz polityczny. W swym dziele Książę, dokonując na podstawie panujących stosunków analizy mechanizmu rządzenia, stwierdzał, że polityk nie cofa się przed użyciem podstępu i przemocy dla osiągnięcia zamierzonych przez siebie celów. W opisanej przez Machiavellego praktyce działania doszukiwano się powszechnie dyrektywy postępowania dla władcy. [przypis redakcyjny]

      10

      ekstyrpować (z łac.: extirpare) – wycinać. [przypis edytorski]

      11

      via (łac.) – droga; tu: przez. [przypis redakcyjny]

      12

      summa summarum (łac.) – wszystko razem, ostatecznie. [przypis redakcyjny]

      13

      bębny – tu: dzieci. [przypis edytorski]

      14

      siurpryza (z fr. surprise) – niespodzianka. [przypis redakcyjny]

      15

      pontyfikalnie – uroczyście. [przypis redakcyjny]

      16

      futur – tu w znaczeniu: kolega, kompan. [przypis redakcyjny]

      17

      ex officio (łac.) – z urzędu. [przypis redakcyjny]

      18

      przekonywująco – dziś popr.: przekonująco a. przekonywająco. [przypis edytorski]

      19

      dura lex, sed lex (łac.) – twarde prawo, lecz prawo. [przypis redakcyjny]

      20

      kontrolerowie

Скачать книгу