Cumin, Camels, and Caravans. Gary Paul Nabhan

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Cumin, Camels, and Caravans - Gary Paul Nabhan страница 9

Cumin, Camels, and Caravans - Gary Paul Nabhan California Studies in Food and Culture

Скачать книгу

millennia, people have been doing just that: they have made a burnt offering of the sacred milk so that its smoke can rise beyond this world. Believers say that smoke from the best frankincense forms a single white column that flows straight into the sky. If its vapor trail is strong enough to ascend into the heavens, this gift will inevitably reach, nourish, and delight the Creator, the Prophet, or particular saints—whoever is meant to receive these fragrant prayers.

      Timidly, I place a tiny piece of the sap in my mouth and gnash it between my teeth as I might do with any chewing gum. Hints of honey, lime, verbena, and vanilla well up and spread through the juices of my mouth. I smile as I remember that pregnant Bedu women also chew on frankincense gum, hoping that it will encourage the child in the womb to live an intellectually and spiritually elevated life. Both Shahri and Somali harvesters chew on this gum while they “milk” more lubān from one tree after another, depositing their harvests into two-handled baskets woven from the fronds of date palms.

      I quickly warm to this world of incense, camels, and date palms, for it seems vaguely but deeply familiar to me. I belong to a bloodline that traces its origins back to Yemeni and Omani spice traders of the Banu Nebhani tribe. It is plausible that my own ancestors wandered these same hills more than fourteen hundred years ago, before they spread north across the Arabian Peninsula and beyond. This possibility alone suggests why I have felt motivated—even destined—to come to one of the driest and most remote parts of the world. But frankly, I am after something far larger than that.

      I have come here to dig for the roots of globalization, if the roots of such an ancient and pervasive phenomenon can be traced at all. I wish to track them back to the very first bartering for tiny quantities of aromatic resins like mastic, bdellium, frankincense, and myrrh; for the stone-ground seeds of cumin and anise; for the fragrant musk extracted from the glands of deer; for the bitingly sharp leaves of mint or oregano; for the bark of cassia from China and true cinnamon from Sri Lanka; for the sun-dried skins of kaffir limes; for the shavings carved off the egg-shaped seed of the nutmeg tree; for the withered orange-red stigma of the saffron flower; for the willowy pods of the vanilla vine and the pungent ones of a myriad of chile plants.

      Collectively, these various plant and animal products are ambiguously referred to as “spices” in English, just as they were rather coarsely lumped together as aromatikos by the ancient Greeks. Perhaps these references build on the ancient Arab concept of shadhan, a term used to describe a particularly pungent herb, but one that can also jointly refer to strongly fragrant and flavorful substances of both plant and animal origin. A related word, al-shadw, is used to comment on the intensity of pungency in a pepper, a piece of cinnamon bark, or a lump of the hojari fusoos grade of frankincense.

      

      A third Arabic word, al-adhfar, relates to any pungent smell, from musk to human sweat.5 Indeed, some scholars have suggested that musk, pungent ointments, and rose waters have been routinely used in hot climes to mask the odor of human sweat, which would otherwise be the most pervasive smell in desert camps and cramped cities much of the year.

      Historian Patricia Crone once offered this litany to circumscribe the many faces and fragrances of aromatics: “They include incense, or substances that gave off a nice smell on being burned; perfumes, ointments, and other sweet-smelling substances with which one dabbed, smeared or sprinkled oneself or one’s clothes; things that one put into food or drink to improve their taste, prolong their life, or endow them with medicinal or magical properties; and they also included antidotes.”6

      By the early fourteenth century, the Italian merchant Francesco di Balduccio Pegolotti documented the arrival of at least 288 varieties of spices into Europe, mostly through Semitic merchants who sometimes referred to their origin in particular Arabian, African, or Asian landscapes. These spices ranged from asafetida to zedoary and included everything from gum Arabic to manna to the madder of Alexandria.7

      Such spices are the sensuous signposts that can tell us where the trails and rustic roads of globalization first ran and remind us why we have been so engaged with these aromatic products in the first place. And so a quest to understand the semiotics of globalization must begin with reading spices as signs of deeper desires or diseases that have been embedded in certain segments of humankind for millennia.

      For many years now, I have been preoccupied if not altogether consumed with finding out why some individuals, communities, or cultures have been content with staying home and savoring what immediately lies before them, while others have an insatiable desire to taste and see or even possess that which comes from afar. I have wondered why certain peoples culturally and genetically identified as Semitic—Minaeans and Nabataeans, Phoenicians and other Canaanites, Quraysh and Karimi Arabs, Radhanite and Sephardic Jews—have played such disproportionately large roles in globalized trade, not merely over the short course of decades or centuries but over the long haul of many millennia.

      As I stand on the dry ridge, panting and sweating my bodily fluids into thin air, I remind myself why I have decided to begin this journey on this particular ridge in southern Oman, even though it is one that bears a name known only by a handful of tribesmen living in the region of Jabal Samhan. It is because some 250 acres here have been set aside as a frankincense reserve by the Omani government of Sultan Qaboos—250 acres that in my mind loom far larger.

      This spot is the perfect launching pad for a spice odyssey, one that will take us to the ancient port of Zayton on the China Sea, to the Turpan Depression that edges the Gobi Desert below the Tian Shan range on the border between China and Kazakhstan, to the Panj River that separates the Hindu Kush of Pakistan from the Pamirs of Tajikistan, to the coastal ports of Oman, Egypt, Turkey, and Mexico, to the slot canyons of Petra in Jordan, and to the sprawling souks, çarşısı, bazaars, and mercados of Syria, Ethiopia, Egypt, Turkey, Morocco, Portugal, Spain, and Mexico. We will wander down the Incense Trails of the Middle East, the Silk Roads of Asia, the Spice Trails of Africa, and the Camino Real of Central and North America. It will take us back in time, and possibly, it may launch us into considering our future.

      But first we must pay homage to the spindly frankincense tree here in its primordial nejd habitat, for it was once the most expensive and widely traveled cargo in the world, its antiseptic, culinary, medicinal, and magico-religious uses well regarded by dozens of cultures.

      How odd it is that the unforgettable fragrance of frankincense comes not from its flowers or fruits but from its wounds, as if it were one more saint like Francis of Assisi or Jesus of Nazareth with stigmata that drip with blood, sweat, and tears. Whether wounded by the whipping of branches during seasonal windstorms, bruised by the browsing of camels, or cut open by the crude mingaf knives of Omani, Yemeni, and Somali harvesters, this injured bush offers up a few grams of gum as its only useful product. If it is too badly injured or too frequently milked by greedy tappers, the bush will succumb to a premature death. These stunted perennials already struggle to survive on sun-scorched scree where rainfall is scant; it does not take very much additional stress to hasten their demise.

      For that reason, and because there are few other lucrative products that can be derived from the nejd barrens in the Dhofar highlands, frankincense stands have been traditionally owned, carefully protected, and diligently managed for millennia. In his great Naturalis Historiae, Pliny the Elder wrote descriptively of the frankincense groves that he called “the forests of Arabia Felix”: “The forest is divided up into definite portions, and owing to the mutual honesty of the owners, is free from trespassing, and though nobody keeps guard over the trees after an incision has been made, nobody steals from his neighbor.”8

      

      Outside of Dhofar, I listen to an Omani forest steward explain to me that his job is much like that of a game warden. His task, he says, is to “keep watch over what is precious.”

      His name is Ali Salem Bait Said. He comes from a family

Скачать книгу