История литературы. Поэтика. Кино: Сборник в честь Мариэтты Омаровны Чудаковой. Отсутствует

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу История литературы. Поэтика. Кино: Сборник в честь Мариэтты Омаровны Чудаковой - Отсутствует страница 22

Серия:
Издательство:
История литературы. Поэтика. Кино: Сборник в честь Мариэтты Омаровны Чудаковой - Отсутствует

Скачать книгу

Также нельзя исключать, что он мог знать о гравюре со стихами, ведь в окружении Баратынского было немало людей, знакомых с Гете и посещавших его дом в Веймаре31.

      К числу популярных в России текстов немецкого поэта обсуждаемое стихотворение не принадлежало32, но тем любопытнее отметить интерес именно к этому произведению Гете среди литературных знакомцев Баратынского. В коллекции П.Я. Дашкова сохранился перевод «Schwebender Genius iiber der Erdkugel», сделанный Н.Ф. Павловым и датированный в рукописи з ноября 1840 года33.

      Гений парящий над земным шаром (из Гёте)

      Между солнцем и землею

      В созерцаньи я ношусь;

      Чудной неба синевою

      Я любуюсь, веселюсь.

      Memento mori. Ах довольно!

      Зачем мне это повторять?

      И в жизни светлой и привольной

      О смерти скорбной вспоминать?

      Как старый школьник-лицемер

      Я говорю тебе docendo:

      «Мой милый друг, на свой манер

      «Лишь vivere memento».

      Днем светило золотое

      В небе радостно блестит;

      Что-то чудное, святое

      Шепчет лес, волна звучит…

      Ночью лунною сребрятся

      Гор верхи и дерева;

      Волны с шумом не катятся,

      Не колыхнется вода…

      И в природе ум высокий

      Наслаждение найдет.

      В целом мире смысл глубокий

      Он оценит и поймет.

      Помимо самого факта обращения к этому тексту Гете, перевод Павлова примечателен близкими словесными перекличками со стихотворением Баратынского:

      Между солнцем и землею

      В созерцаньи я ношусь;

      Чудной неба синевою

      Я любуюсь, веселюсь.

      <…>

      Днем светило золотое

      В небе радостно блестит;

      Что-то чудное, святое

      Шепчет лес, волна звучит.

      И ношусь, крылатый вздох,

      Меж землей и небесами.

      Весел я небес красой…

      Блещет солнце – радость мне!

      Может быть, в этих текстовых схождениях стоит видеть косвенное свидетельство тому, что гетевский подтекст «Недоноска» не остался вовсе не замеченным современниками.

      Примечания

      1 Московский наблюдатель. 1835. Ч. 1. Апрель. Кн. 1 [ценз. разр. 30 апреля; ценз, билет 20 мая: ЦИАМ. Ф. 31. Оп. 5. № 89. Л. 113 об. – 114; вышел 22 мая: Московские ведомости. 1835. № 41. 22 мая. С. 2047]. С. 526–528 (подпись: Е. Баратынский).

      2 Недостающие в первой публикации строки традиционно реконструировались с опорой на позднейшую редакцию «Недоноска» в цензурной тетради (ПД. Ф. 33. On. 1. № 43. Л. 11 об. – 13 об.) и в печатном сборнике (Сумерки. Сочинение Евгения Боратынского. М., 1842. С. 31–35). Однако не менее авторитетным источником в данном случае представляется сохранившаяся в семейном архиве копия ранней редакции, записанная С.Л. Энгельгардт в тетради со стихотворениями первой половины 1830-х гг. (РГАЛИ. Ф. 394. On. 1. № 170. Л. 47 об. – 48 об.). Чтение финальных стихов в копии совпадает

Скачать книгу