Украина и остальная Россия. Анатолий Вассерман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Украина и остальная Россия - Анатолий Вассерман страница 34

Жанр:
Серия:
Издательство:
Украина и остальная Россия - Анатолий Вассерман

Скачать книгу

на все три земли Руси, так и осталось обозначением по месту жительства и нигде на Руси политического смысла не приобрело.

      В Белоруссии, как и в Великороссии, наряду с «мещанином» существует и «гражданин». Украинское же «громадянин» дословно означает «общинник». Член той самой ОБЩИНЫ, которая везде и всегда была оплотом реакции, противостоя рынку и ОБЩЕСТВУ. Не зря советские управленцы и партаппаратчики набирались по возможности из села, как более консервативные и послушные. И в наши дни одна из реакционнейших, откровенно фанатичных националистических группировок Одессы именуется «Пiвденна ГРОМАДА» – «Южная ОБЩИНА».

      Почему же язык Малой Руси не породил «гражданина»? Вероятно, потому, что в эпоху его формирования ГОРОЖАНЕ на нем не говорили. Галицийские города пользовались польским (а РУСИНЫ обитали во Львовском гетто, именуемом РУССКОЙ улицей). Приднепровские центры ориентировались на КНИЖНЫЙ русский, неуклонно прогрессировавший. А на южнорусских диалектах, похожих на шолоховский казачий, говорило лишь село. И странно было бы крепостному общиннику именовать себя горожанином, свободным и полноправным. Подчеркнем: БЕСПРАВИЕ стало результатом ЗАВОЕВАНИЯ. Ведь города Белой Руси, присоединившись к Литве по договорам, получили магдебургское право – и белорусский крестьянин, подышав год и день городским воздухом, становился свободным. Разрыва между сельской и городской речью в Белой Руси не произошло. Как, впрочем, и в Великороссии, где посады городов постоянно пополнялись крестьянами-отходниками…

      12

      …Результатом БЕСПРАВНОСТИ стала КУЛЬТУРНАЯ ОКОСТЕНЕЛОСТЬ. И отчуждение села от города сыграло с Украиной злую шутку. Пока город (от Феофана Прокоповича до Николая Гоголя) участвовал в развитии ОБЩЕРУССКОЙ культуры, село варилось в собственном соку, постепенно насыщаясь полонизмами – и оставаясь, по сути, в плену ПЛЕМЕННОГО самосознания. И фольклор Малой Руси оставался племенным, эпосным, не выходя на уровень ЛИТЕРАТУРЫ. Лишь колоссальный гений Тараса Шевченко смог возвысить эпосную традицию южнорусского диалекта – и стихи его стали фактом общеславянской, общеевропейской культуры. Но уже прозу свою Кобзарь писал на ЛИТЕРАТУРНОМ ОБЩЕРУССКОМ языке, способном выразить всю гамму ЛИЧНОСТНЫХ размышлений и чувств. Галицийская же УКРАИНОЯЗЫЧНАЯ проза так и осталась фактом региональным – хотя стихи галичан выходили и на мировой уровень (И.Франко, В.Стефаник)…

      Оторвавшись от города, малороссийское село оказалось противопоставленным ему. В русской культуре есть огромный пласт «городского фольклора» – от романсов до анекдотов. Официальная же культура Украины целиком деревенская, племенная, «почвенническая». И создавал новую украинскую прозу – специально для этого изучив малороссийский говор – великоросс Николай Фитилев (Микола Хвильовий). И радикал-незалежники город вообще не любят, считая его не Украиной. Вождь «Южной общины» Чумаченко, как

Скачать книгу