Дневники герцогини. Джиллиан Хантер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дневники герцогини - Джиллиан Хантер страница 8

Дневники герцогини - Джиллиан Хантер Брачные удовольствия

Скачать книгу

своим обаянием так же ловко, как она – веером. – Впервые слышу, что Девон интересуется политикой.

      – Возможно, он не хочет оскорблять деликатные уши…

      – Удручающими темами и… тому подобным?

      – Именно. – Герцог, к ее удивлению, придвинулся чуть ближе, вместо того чтобы с радостью сбежать в ночь, как всякий раз делал на балах. – Мне кое-что любопытно. Вы и других джентльменов подвергаете изнурительному допросу, прежде чем согласиться на танец?

      – Только тех, кого, как я подозреваю, мои кузены уговорили уделить мне внимание.

      – Разве вы не хотите танцевать со мной? – спросил он с обезоруживающей улыбкой.

      Она улыбнулась в ответ, снова украдкой взглянув на него поверх отделанного кружевом веера.

      – Вы пытаетесь подкупить меня?

      – Нет. Это происходит после танца, который явно кончится раньше нашего разговора.

      Шарлотта закрыла веер и вздохнула.

      – Думаю, мне следует уделить внимание выпускницам. Это их праздник, а не мой.

      Герцог поклонился.

      – Тогда я разочарован.

      – Вы не разочарованы, и мы оба это знаем. Для вас это облегчение. Скажите Девону, что вы исполнили свой долг и я освободила вас от навязанной роли. И не позволяйте ему поселить в вас чувство вины. Он может быть весьма убедительным.

      – Как и я, когда мне выпадает шанс.

      – Надеюсь, Девон не обрушит на вашу голову какую-нибудь угрозу. Если так, извините. Он неисправим.

      – Простите, мисс Боскасл, но я никогда не делаю того, что не доставляет мне удовольствия. Если бы вы знали обо мне больше, то поняли бы это.

      «А если бы ты больше знал обо мне, – подумала Шарлотта, – ты бы понял…» Что? Что она увлечена мужчиной, которого заставили поболтать с ней? Что за ней никогда толком не ухаживали и она не знала ответной романтической любви? И что с каждым минувшим месяцем одиночества ее шансы найти совершенного мужчину – которым был он – уменьшаются? Она повернулась к парам, кружившимся в замысловатом узоре танца. Почему герцог так настойчив? Почему не оставит ее печалиться о себе самой? Этот дьявол решил ее добить.

      – Вы…

      – Нет, мне ужасно жаль. Я должна присматривать за девочками.

      – Должно быть, это трудная работа.

      – Да, – ответила Шарлотта, не глядя на него. – Особенно в таких случаях, как сегодня.

      – Почему выпускниц называют львицами Лондона? – спросил герцог, и Шарлотта почувствовала, что он видит ее насквозь. – Вы учите их хватать джентльменов и крепко их держать?

      Шарлотта снова подняла взгляд, завороженная необузданной чувственностью его улыбки.

      – Это прозвище не имеет ничего общего с мастерством хищниц.

      – Как жаль. Оно меня заинтриговало.

      – Это напоминание об основательнице академии, виконтессе Лайонс.

      – Так в этом прозвище нет ни грана правды?

      – Если

Скачать книгу