The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4). Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4) - Johannes Biermanski страница 7
»Du sollst keine anderen Götter [Elohim]
neben mir haben!«
Solange der Name Gottes in den Zehn Geboten stand:
»Ich bin JAHWEH dein Gott [Elohim]! Du sollst keine anderen Götter [Elohim] neben mir haben!«
konnte niemand lehren, dass der Sohn Gottes [Elohims] 'GOTT' wäre wie der Vater! ...
Gott hat von Anfang es so gemacht, dass es unmöglich war zu fälschen! Dann hat man die Bibel übersetzt, und die haben aus 'JHWH' einfach 'HERR' gemacht! Und dann konnte man lehren, der Sohn wäre 'Gott' wie der Vater. - Ursprünglich von der Bibel her einfach unmöglich!"
"aus dem Telefonat mit Bruno Fischer vom 15. Mai 2015"
Editor: [...]
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
For truly I say to you, Till heaven and earth pass away, one yothe or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
Whoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
For I say to you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees {today: bishops, priests, pastors, preachers, etc.}, you shall in no case enter into the kingdom of heaven.
You have heard that it was said to them of old time (Exodus 20:13; 21:12), You shall not kill; and whoever shall kill shall be in danger of the judgment:
But I say to you, That whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whoever shall say, You fool, shall be in danger of the Gehenna fire/Scheol.
Matthew 5:18-22
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Denn ich sage euch: Wahrlich, bis daß
Himmel und Erde vergehe, wird nicht vergehen der kleinste Buchstabe noch ein Tüttel vom Gesetz,
bis daß es alles geschehe.
Wer nun eines von diesen kleinsten Geboten auflöst und lehrt die Leute also, der wird der Kleinste heißen im Himmelreich; wer es aber tut und lehrt, der wird groß heißen im Himmelreich.
Denn ich sage euch: wenn es bei euch mit der Gerechtigkeit nicht weit besser/ vorzüglicher steht als bei den Schriftgelehrten und Pharisäern {heute: Bischöfe, Priester, Pastoren, Prediger, etc.}; so werdet ihr nimmermehr in das Himmelreich eingehen.
Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist (2. Mo 20,13; 2. Mo 21,12): »Du sollst nicht töten«; wer aber tötet, der soll des Gerichts schuldig sein.
Ich aber sage euch: Wer mit seinem Bruder zürnt, der ist des Gerichts schuldig; wer aber zu seinem Bruder sagt: Racha! der ist des Rats schuldig; wer aber sagt: Du Narr! der ist des höllischen Feuers/Scheol schuldig.
Matthäus 5,18-22
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Quote:
»There is no dialogue
in terms of
'uncovering the truth'!
God cannot be mocked!«
Gregor Dalliard
(Galatians 1:1-12)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Zitat:
»In Bezug auf
'Wahrheitsfindung'
gibt es keinen Dialog!
Gott lässt sich nicht spotten!«
Gregor Dalliard
(Galater 1,1-12)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Therefore all things whatever you would that men should do to you, even so do you also to them: for this is the law and the prophets.
Enter you in at the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leads to destruction, and many there be which go in there.
Because narrow is the gate, and narrow/strait is the way, which leads to life, and few there be that find it.
Beware of the false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.
You shall know them by their fruits.
Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Even so every good tree brings forth good fruit; but a corrupt tree brings forth evil fruit.
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Every tree that brings not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Therefore by their fruits you shall know them.
Not every one that says to me, Master, Master/L-rd, L-rd, shall enter into the kingdom of heaven; but he that does the will of my Father which is in heaven.
Many will say to me in that day, Master, Master (L-rd, L-rd), have we not prophesied in your name? and in your name have cast out demons/ devils? and in your name done many wonderful works?
And then will I profess to them,
I never knew you: depart from me; you perpetrators of the lawlessness.«
Matthew 7:12-23
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Alles nun, was ihr von den Leuten erwartet, das tut auch ihr ihnen ebenso; denn darin besteht das Gesetz und die Propheten.
Geht ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit ist der Weg, der ins Verderben führt, und ihrer sind viele, die auf ihm wandeln.
Und die Pforte ist eng, und der Weg ist schmal, der zum Leben führt; und wenig ist