Заговор головоногих. Мессианские рассказы. Александр Бренер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Заговор головоногих. Мессианские рассказы - Александр Бренер страница 15

Заговор головоногих. Мессианские рассказы - Александр Бренер Книжная полка Вадима Левенталя

Скачать книгу

выбивают – называется «сака» или «сочка».

      Его заливают свинцом для тяжести и раскрашивают в красный, зелёный или синий цвет.

      Сам я плохо играл в асыки, зато обожал глядеть на чужую игру.

      В тот день я присел на корточки и впился глазами в бесподобное зрелище: умелые мальчики знали толк в асыках.

      Я смотрел, позабыв всё, и машинально поглощал батон, причём ел его только изнутри, а корку оставлял нетронутой.

      В результате батон всё больше походил на пещеру – пока я его полностью не опустошил.

      Осталась поджаренная хлебная кожа, а вся мякоть исчезла в моём животе.

      С опозданием на несколько часов и жалким остатком хлеба я вернулся домой, где меня ждали разгневанные родители.

      – Где ты был?! Что сделал с хлебом?!

      – Предавался созерцанию без сознания, – ответил бы я сейчас, а тогда только побледнел.

      3. В условленное время я пришёл в галерею на встречу с Жан-Люком Нанси.

      Изабель меня предупредила: философ пережил недавно тяжёлую сердечную операцию.

      Теперь у него в груди билось сердце какого-то умершего человека, так как его собственное сердце не хотело функционировать.

      Поэтому с Нанси нужно обращаться бережно, сказала Изабель, как будто я мог наброситься на него или сотворить что-нибудь дикое.

      Я заверил её, что буду вести себя вежливо, поскольку я по природе вежливый.

      Мы ждали его в кафетерии, и я волновался, нервничал.

      Ведь это был сам Жан-Люк Нанси!..

      И вот он появился, а с ним кто-то сопровождающий.

      Философ улыбнулся, пожал мне руку и сел.

      Одет он был как настоящий французский интеллектуал – в коричневые вельветовые штаны и бордовый свитер, а на шее шарф.

      Он был коренаст и ладно сложен, с уверенными мужественными движениями.

      Он заказал ромашковый настой, а его друг – чашку кофе.

      Лицо у философа было умное и благородное, с твёрдым подбородком и высоким лбом.

      Но я бы соврал, если бы сказал, что смотрел на его лицо.

      Подлинное восприятие Нанси оказалось в моём случае совершенно иным: я увидел человека-Хоккайдо, человека-Сардинию, человека-Луну, человека-манго, человека-черепаховый-панцирь, человека-звезду.

      Как бы это объяснить?

      Возможно, всё произошло из-за моего смущения и оторопи.

      Возможно, авторитет Нанси так на меня подействовал.

      Возможно, дело было в его ауре.

      В любом случае: я смотрел на него и видел кита, реку, степь.

      Поэтому я уже не мог произнести ни слова и не слышал, что говорилось вокруг.

      Изабель обращалась ко мне по-русски, но я её не понимал.

      Вообще, она пыталась играть роль переводчицы: Нанси не говорил по-русски, а я по-французски знал два десятка слов.

      Перейти на английский никому не пришло в голову.

      Но мне язык вообще не понадобился – никакой, начиная с того, что был

Скачать книгу