Обнаров. Наталья Троицкая
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Обнаров - Наталья Троицкая страница 56
28
Благодаря вам, господин Обнаров, я поменял мнение о русских людях. (англ.)
29
Меня изначально отговаривали от совместного с русскими проекта. А уж брать русского на главную роль… Я благодарен Богу, что настоял на своем! (англ.)
30
Позвольте узнать, чем же я вам приглянулся? (англ.)
31
Глаза, ваши глаза. (англ.)
32
Спасибо. Позвольте поблагодарить вас за то, что вы нашли время лично встретиться со мною. Я это высоко ценю. Для меня это очень важно. (англ.)
33
Вы – мастер, господин Обнаров. И ваш английский, он просто превосходен, совсем без акцента. (англ.)
34
Поужинаешь с нами? (англ.)
35
Я буду рад! (англ.)
36
Спасибо. Боюсь показаться невежливым, но прошу разрешения покинуть вас. Я все еще не в форме. (англ.)
37
Поправляйтесь. Вы нужны нам. Удачи вам. Увидимся. (англ.)
38
До свиданья. Был рад встрече. (англ.)
39
Уголовные дела «частного обвинения» возбуждаются в т. ч. по ст.116 УК РФ «Побои», ст.115 УК РФ «Умышленное причинение легкого вреда здоровью».
40
Литер (сленг) – особый, специальный.
41
Подсветка (сленг) – максимальный обьем информации, помогающий понять истинное положение вещей.
42
Закладка (сленг) – техническое средство добывания информации, помещенное на интересующий объект.
43
Заплюсовка (сленг) – оснащение конкретного объекта спецтехникой для получения информации.
44
Полосатый (сленг) – оперативный источник.