Шотландская любовь. Карен Рэнни
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Шотландская любовь - Карен Рэнни страница 13
– Приезжает внучатый племянник моего мужа. Но я не говорила, что собираюсь оставаться в городе.
– Того, что едешь домой, ты тоже не говорила.
– Как и ты, Гордон Макдермонд.
Мисс Патерсон что-то прошептала ей на ухо, возможно, напомнила о его титуле, но Шона только отмахнулась. Как будто ей есть дело до его титула! Ха!
– Я привез Фергуса домой.
Она изменилась в лице – оно будто превратилось в холодную фарфоровую маску.
– Гордон, ты не мог выполнить даже одну-единственную мою просьбу?
– Очевидно, не мог, – огрызнулся он, раздосадованный. Он рассчитывал, что Шона будет поддерживать видимость светской любезности, но она обрушилась на него как ураган. – По-моему, он рад снова быть здесь, – добавил Гордон, но его замечание ничуть ее не смягчило.
Она взглянула на карету.
– Фергус недостаточно здоров для подобных путешествий.
И где она научилась такому ледяному тону? С ним говорила графиня Мортон, это чувствовалось во всем: в голосе, во взгляде, в позе.
Он сделал еще шаг к ней. Гордон очень злился – на себя, на нее, на саму эту ситуацию.
– Он прекрасно перенес дорогу, – солгал Гордон. – Он не ребенок, Шона.
Ее лицо окаменело.
– А ты где был в последние полгода, когда он каждый день и час страдал от ран? Развлекался в Лондоне, танцевал на балах?
– Да.
Изумление на ее лице вызвало у него улыбку.
– У меня это славно получается. Мне говорили, что я наделен немалым обаянием и умею влиять на людей.
Она покачала головой и оглянулась на мисс Патерсон. Неужели ее присутствие заставило Шону прикусить язык?
– Шона, я не хочу продавать дом, – проговорил Фергус за его спиной.
– Фергус, дорогой, зачем ты приехал?
– Чтобы остановить тебя. – Он улыбнулся уголками губ. – Ты скверно поступаешь, Шона.
Она опустила голову, словно разглядывая ступеньки, тяжело вздохнула и подняла глаза. Выражение жалости на ее лице взбесило Гордона. Черт возьми, нельзя же обращаться с Фергусом так, словно он совершенно беспомощен. Да, он получил ранение, но ведь он жив. Понятное дело, ему едва не оторвало ногу пушечным ядром, но он ведь выжил, и ногу сохранил. Да, возможно, он до конца своих дней будет хромать, но Фергус от природы такой упертый, что хромота его не остановит, не помешает осуществить задуманное.
Он, в конце концов, получил Крест Виктории. За одно только это с ним можно обращаться уважительно.
Она направилась к брату, но Гордон заступил ей дорогу.
– Фергус не малое дитя, – прошептал он. – Дай ему самому подняться.
Шона взглянула на него так, будто его слова разожгли в ней пламя гнева. Серые глаза заволокло дымом от бушующего внутри пожара.
Путь вверх по лестнице давался Фергусу нелегко.