Хижина дяди Тома. Гарриет Бичер-Стоу
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Хижина дяди Тома - Гарриет Бичер-Стоу страница 24
В два часа Сэм и Энди подвели к крыльцу лошадей, которым, судя по их бодрому и свежему виду, утренняя пробежка пошла на пользу. Сэм после обеда был преисполнен невероятным рвением и усердием. Как только Хеллей приблизился к нему, он, обернувшись к Энди, принялся хвастать, что стоит ему только взять дело хорошенько в свои руки, и успех будет обеспечен.
– Разве у вашего господина нет собак? – спросил Хеллей, собираясь сесть на лошадь.
– Как же! Много собак! – торжествуя, воскликнул Сэм. – Поглядите, вон Бруно, он здорово лает. Кроме того, почти каждый из наших негров держит собаку, кто какую.
Хеллей грубо выругался.
– Но ваш господин не держит собак для охоты на негров! – сказал он презрительно. – Уверен, что не держит!
Сэм прекрасно понял, что́ именно Хеллей имеет в виду, но ответил с самым глупым видом:
– У всех наших собак прекрасное чутье; по-моему, это как раз такие, как надо. Только им не приходилось участвовать в такой охоте. Они все могут найти, стоит им только дать волю. Бруно, сюда! – И он свистом подозвал тяжеловесного водолаза, который, неуклюже подпрыгивая, бросился к нему.
– Иди ты к черту! – выругался Хеллей, поднимаясь в седло. – Садись наконец на лошадь.
Сэм подчинился приказанию, но при этом успел щекотнуть Энди, так что тот громко захохотал.
Этот неуместный смех так возмутил Хеллея, что он замахнулся на парня хлыстом.
– Садись, Энди, – произнес Сэм с важностью. – Дело серьезное. Не шути. Не так должны мы помогать мастеру.
– Я поеду прямо к реке, – решительно сказал Хеллей, когда они достигли границы плантации. – Я знаю их повадку: все они устремляются в Канаду.
– Верно, верно, – подтвердил Сэм. – Это правильно. Мастер Хеллей попал в самую точку. Но штука в том, что к реке ведут две дороги: проезжая и обыкновенная, лесная. По какой из них мастер желает ехать?
Энди с самым невинным видом взглянул на Сэма: он был поражен этим новым открытием в географии. Все же он с горячностью подтвердил слова Сэма, без конца повторяя версию о двух дорогах.
– Мне так думается, – продолжал Сэм, – что Лиззи выбрала лесную дорогу: по ней меньше народу ходит.
Хеллей был, правда, хитрой старой лисой и склонен к недоверчивости, все же довод Сэма показался ему убедительным.
– Если б только вы оба не были такими гнусными лгунами… – пробормотал он в раздумье.
Эти