Сошествие тьмы. Дин Кунц
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сошествие тьмы - Дин Кунц страница 14
– Нет, по-моему, нет, – ответил Блэйн.
– А какое вообще отношение имеет этот Баба Лавелль к нашему делу? – спросил Невецкий.
На этот раз Джек отвечать не стал, только спросил:
– А мисс Паркер случайно не говорила ничего о чем-либо… ну, о чем-либо странном?
Невецкий и Блэйн смотрели на него, одинаково нахмурив брови.
– Что вы имеете в виду? – спросил Блэйн.
Вчера они нашли еще одну жертву, Фримэна Коулсона, торговца наркотиками среднего пошиба. Он поставлял товар семидесяти-восьмидесяти уличным торговцам в районе Нижнего Манхэттена. Этот район закрепил за ним клан Карамацца, дабы избежать ненужных проблем, в том числе расовых, в преступном мире Нью-Йорка. У Коулсона оказалось более сотни небольших проникающих ран, точно таких же, как и у первой жертвы, в воскресенье. Его брат, Дарл Коулсон, был до того напуган, что весь обливался потом. Он рассказал Джеку и Ребекке историю о каком-то гаитянце, который пытался перехватить кокаиновый и героиновый бизнес в Нижнем Манхэттене. Это была самая неправдоподобная история из всех, какие слышал Джек за всю жизнь, но Дарл Коулсон верил каждому своему слову. Это было очевидно.
Если бы Шелли Паркер рассказала о том же самом Невецкому и Блэйну, вряд ли бы они забыли об этом, и дополнительные расспросы были бы не нужны.
Джек немного поколебался, затем покачал головой:
– Ладно, ничего, это не очень важно.
«Если не важно, так зачем об этом спрашивать?» Он предвидел такой вопрос Невецкого и устремился к двери как можно быстрее, чтобы Невецкий не успел заговорить. Джек вышел из комнаты и попал в холл, где его уже ждала Ребекка.
Вид у нее был недовольный.
6
На прошлой неделе в четверг во время партии в покер (а играли они по два раза в месяц вот уже в течение восьми лет) Джек вдруг стал защищать Ребекку. Три детектива – Аль Дюфресне, Уитт Ярдмен и Фил Абрахамс – использовали игровую паузу для того, чтобы воздать ей должное.
– Я не понимаю, как ты с ней уживаешься, Джек? – спросил Уитт.
– Она холодна как лед, – заметил Аль.
– Вылитая Снежная королева, – поддакнул Фил.
Пока Аль Дюфресне, как фокусник, тасовал карты своими натренированными руками, остальные развивали любимую тему.
– Она холоднее, чем ведьмина сиська.
– Да, доброжелательности у нее, как у добермана с больными зубами и запором.
– Она ведет себя так, будто в ней нет ничего человеческого.
– Короче, дерьмо! – обобщил все сказанное Аль Дюфресне.
Тогда в разговор вступил Джек:
– Да ну, ребята, не такая уж она и плохая, когда узнаешь ее поближе.
– Да нет, полное дерьмо, – повторил Аль Дюфресне.
– Послушайте, если бы она была мужиком, все считали бы ее крутым, жестким полицейским и, может быть, даже восхищались бы ею. А так как она баба, то ее держат за холодную сволочь.
– Ну, я-то уж в этом