Персики для месье кюре. Джоанн Харрис
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Персики для месье кюре - Джоанн Харрис страница 12
Близость наших приходов она всегда воспринимала как шутку. Хотя все наши ближайшие соседи свирепо блюдут собственную независимость. Некогда эти городки и деревни представляли собой bastides[12], крошечные города-крепости в тесном сплетении таких же крошечных доминионов, а потому даже теперь в них еще сохранилось несколько настороженное отношение к любым чужакам.
– Но вам же захочется где-нибудь остановиться, – сказал я, не ответив на ее шутливый вопрос. – В Ажене, например, есть несколько хороших гостиниц. А если доехать на автомобиле до Монтобана…
– У нас нет автомобиля. Мы брали такси.
– Ясно…
Карнавал близился к концу. Я видел, как по главной дороге проехала последняя повозка; она вся, от оглобель до задней стенки, была завалена цветами и покачивалась, точно пьяный епископ в полном облачении.
– Вообще-то я думала, что можно было бы остановиться у Жозефины, – сказала Вианн. – Если, конечно, у нее в кафе найдется комната.
Я натянуто улыбнулся.
– Полагаю, это возможно.
Я понимал, что веду себя нелюбезно. Но позволить ей остаться здесь в столь чувствительный для меня период значит испытывать совершенно ненужные дополнительные волнения. И как это она всегда ухитряется появиться в самый неподходящий момент…
– Извините, но у вас, похоже, что-то случилось?
– Что вы, отнюдь нет! – Я постарался изобразить лучезарную улыбку. – Просто сегодня праздник Святой Девы Марии, и через полчаса начинается месса…
– Ах, месса… Хорошо, тогда и я с вами пойду.
Я так и уставился на нее.
– Но вы же никогда не ходите к мессе!
– Я подумала, что неплохо бы заглянуть в свой бывший магазинчик. Так просто. Вспомнить былое.
Мне стало ясно, что ее не остановить, и я приготовился к неизбежному.
– Но вашей chocolaterie больше не существует, – сказал я.
– Я и не думала, что она сохранится. И что же там теперь? Булочная?
– Не совсем, – сказал я.
– Ничего, надеюсь, хозяин лавки меня все-таки впустит – просто посмотреть.
Я тщетно пытался скрыть замешательство, она, конечно же, заметила это и спросила:
– В чем дело?
– Ну… я не уверен, что это хорошая идея…
– А почему? – Она не сводила с меня вопрошающих глаз.
Ее рыженькая дочка, присев рядом на корточки, превратила свою дудку в куклу и, бормоча себе под нос что-то невнятное, заставляла ее маршировать по пыльной дороге. Вполне ли она нормальна? – подумал я. Впрочем, я никогда не видел в детях особого смысла.
– Люди, которые там живут, не слишком дружелюбно настроены, – сказал я.
Вианн только рассмеялась в ответ.
– Надеюсь, я сумею с ними поладить, – сказала она.
И тогда я пустил в ход свой последний козырь:
12
Bastide (